Роды у Анны начались однажды вечером в конце января 1846 года. Доктор был наготове и тут же прибыл в дом. Эдвард с нетерпением нервно расхаживал по гостиной.
— Мои поздравления, лорд Армстронг, — сказал доктор на следующее утро, заходя к нему в комнату. — У вас родился сын.
— Могу я его увидеть? — тут же спросил Эдвард.
— Можете, — разрешил доктор.
Эдвард бросился к выходу, взлетел по лестнице и вбежал в спальню, где нашел Анну с младенцем на руках.
— Это твой сын и твой наследник, — сказала Анна, и Эдвард осторожно взял у нее ребенка.
Эдвард качал малыша, не веря своему счастью. После шести лет томительного ожидания у него наконец появился сын.
Эдвард нагнулся и с чувством поцеловал Анну.
Их сына, виконта Лоренса, должны были крестить в церкви их поместья в начале марта. Приглашения на это событие были разосланы всем. Помня о трудностях, которые переживал народ, Эдвард и Анна решили, что прием по этому торжественному поводу будет не таким пышным, каким он должен был бы быть; но они все равно планировали дать роскошный банкет, чтобы отпраздновать крещение их первенца. Во время крещения Лоренса Анна с радостью наблюдала за доброжелательным выражением на лицах пришедших в церковь людей. Из Дублина приехал ее взволнованный отец вместе с ее братом, сестрами и всеми остальными родственниками. Прибыли также все ее кузены и кузины из Таллидера, в том числе и Джорджина. После приезда Джорджина едва перекинулась с ней парой слов: их прежняя близость осталась в прошлом. Синклер с Дианой даже не пытались изображать радость: на их лицах ясно было написано разочарование. Анна находила это забавным, но теперь, когда у нее был сын, ей не было до Синклера с Дианой никакого дела. Они больше не представляли для нее никакой угрозы.
После церемонии все приглашенные сели в кареты, дожидавшиеся их на лужайке перед церковью. Анна отметила, что местные жители не пришли их поздравить. Однако, заметив вдали нескольких ребятишек, выглядевших очень истощавшими и оборванными, она поняла, что их родителям сейчас приходится думать лишь о погибшем урожае. Все быстро разошлись по своим экипажам. Уже садясь в свою карету, Анна увидела Шона, который стоял один на другой стороне лужайки и пристально смотрел на нее. Она испугалась этой встречи. Его взгляд нервировал ее. Она быстро села в экипаж и крепко прижала Лоренса к себе, когда лошади тронулись с места и повезли их обратно, к ним домой.
Пока накрывали стол для праздничного банкета, отец Анны беседовал с Эдвардом и группой других мужчин в зале для танцев.
— Во время нашего путешествия из Дублина я своими глазами увидел, что приходится переживать нашему народу, — сказал отец Анны. — По дорогам побирается масса нищих. Очень прискорбное зрелище.
— Некоторые из землевладельцев выселяют крестьян со своих земель, если те не могут заплатить ренту, — сказал Эдвард.
— Люди обнищали. На следующей неделе я еду в Лондон и буду в парламенте, где собираюсь поднять вопрос об этой ситуации — она требует срочного вмешательства. Нам необходимы средства, чтобы обеспечить этих людей пищей.
— Прошу вас, сделайте это, — сказал один землевладелец, приехавший на крестины с юга. — Положение дел в нашем поместье отчаянное. А при нашей ипотеке у нас нет денег, чтобы оказать крестьянам благотворительную помощь. В местном городке царит хаос из-за множества людей, которых выгнали с их участков. Я был вынужден запретить жене там появляться.
— Любая помощь из Лондона была бы крайне желательна до лета, до нового урожая, — сказал Эдвард.
В их круг с улыбкой вошла Анна:
— Джентльмены, нынче я запрещаю любые разговоры об этой ужасной проблеме. Сегодня крестины нашего сына, и я хочу, чтобы в этот день все радовались вместе с нами. Вернетесь к суровой реальности завтра, а сейчас будем веселиться.
Отец наклонился к ней и поцеловал.
— Действительно. А где же наш маленький Лоренс?
— Он устал, и я положила его спать в детской. Пойду проверю, как он там.
Анна улыбнулась и прошла через толпу гостей в холл и дальше вверх по лестнице. Для нее разлучаться с сыном хотя бы на час было уже слишком долго. Она могла часами сидеть подле его колыбели и смотреть, как он спит. Анна вошла в детскую комнату и закрыла за собой дверь.
Обернувшись, она была шокирована, увидев возле кроватки кузину.
— Джорджина! Что ты здесь делаешь? Почему не веселишься внизу вместе со всеми?
— Я просто хотела взглянуть на него поближе. Вокруг него все время было столько народу, что мне никак не удавалось нормально его рассмотреть. Учитывая то, как близки мы были с тобой в свое время, очень обидно, когда от тебя отгораживаются таким образом.
— Никто от тебя не отгораживается, Джорджина.
— От тебя много месяцев не было даже весточки.
— Ситуация была здесь очень неспокойная. С моей беременностью, а потом с этим ужасным неурожаем.
— Ну да, конечно… — Джорджина стала внимательно разглядывать малыша. — Он не слишком похож на тебя, верно?
— Думаю, у него мои глаза, — отозвалась Анна.
— Не сказала бы… Он и на Эдварда не слишком похож.
— Мнения тут разные.
— Считается, что младенцы похожи на своих родителей в первые несколько месяцев их жизни. Так природа показывает отцу, что это его ребенок, чтобы между ними установилась связь.
— Я не верю во все эти бабушкины сказки. Хотя каждый из родителей считает, что его ребенок исключительный и уникальный, в реальности у всех младенцев есть пара глаз, нос и рот, и все они, по большому счету, очень похожи друг на друга.
— О, я всегда улавливаю сходство между младенцем и его родителями. И как я уже сказала, между Лоренсом и Эдвардом такого сходства нет. — Она подняла голову и впилась взглядом в Анну. — Зато он очень похож на Шона. — Она протянула руку и коснулась тонких белокурых волос мальчика.
Под этим взглядом Анне стало нехорошо.
— О чем это ты говоришь, Джорджина?
— Ты можешь провести кого угодно, но только не меня. Ты забыла, что тот план предложила я?
— Джорджина, я уже серьезно думаю о том, что ко всем твоим дурным предрасположенностям добавилось еще и безумие.
— Ты тогда сказала мне, что Шон спас тебя во время побоища, а состоялось оно за девять месяцев до рождения твоего ребенка. И теперь, глядя на это дитя, я полагаю, что Шон сделал нечто большее. Глядя на его ребенка, который сейчас лежит передо мной.
Анна рассвирепела:
— Думаю, тебе больше не следует приезжать сюда, Джорджина. Я больше не желаю тебя видеть в своем доме.
— Правда?
— Правда. Думаю, сегодня мне придется как-то смириться с твоим присутствием, но завтра тебе следует уехать обратно в Таллидер.
— Я полностью завишу от транспорта, которым пользуется мой брат и его жена, так что я смогу уехать только тогда, когда этого захотят они.
Анна подалась вперед и почти выкрикнула:
— Я дам тебе мою личную карету, лишь бы избавиться от тебя как можно скорее!
Ребенок начал плакать.
— Посмотри, что ты натворила! Разбудила сыночка Шона! — сказала Джорджина.
— Я хочу, чтобы ты немедленно ушла отсюда! — закричала Анна. — Убирайся от моего ребенка. Убирайся из моего дома. Путь сюда для тебя закрыт. И мне искренне жаль бедную Джоанну, которая вынуждена жить с тобой под одной крышей!
— Хорошо, я уйду, — сказала Джорджина.
Анна потянулась к Лоренсу и, взяв его на руки, начала успокаивать.
Медленно направившись к выходу, Джорджина произнесла:
— Ты можешь лгать мне, Анна. Можешь лгать Эдварду. Можешь лгать кому угодно. Но себя ты не обманешь.
Дождавшись, пока за Джорджиной закроется дверь, Анна разразилась слезами, крепко прижимая ребенка к груди.