42

В течение последующих нескольких недель Клара неотступно преследовала Пирса. Она начала проверять списки приглашенных на разные приемы, соглашаясь принять приглашение, если находила там его имя, и отказываясь, если оно там отсутствовало. Быстро сообразив, что он не находится на передовых позициях лондонского высшего света, она осторожно стала устраивать так, чтобы его приглашали туда, куда могла попасть она сама. Она принялась искать общества его друзей. Клара была немного знакома с его английской кузиной, дочерью герцога Бэтингтона, и теперь начала регулярно приглашать ее на чай.

— Кстати, на нескольких балах я встречала твоего кузена Пирса, — небрежно заметила Клара.

— Да, он уже некоторое время живет в Лондоне, — отозвалась Гвен, очень самоуверенная и надменная девушка. — Он очень красив, не правда ли?

— Думаю, да… Вы с ним близки?

— Нет, не очень. Мне кажется, он вообще ни с кем не поддерживает близких отношений. Я и с его сестрой Пруденс не очень-то дружу.

— А разве ты, когда росла, не навещала дом своей матери в Ирландии?

— Только пока был жив дедушка. Он был просто душка, благослови его Господь. Но когда его место занял Чарльз, мы туда больше не ездили. Чарльз был… очень тяжелым человеком. А что до дома… он такой холодный и продуваемый всеми ветрами. Когда мы бывали там, все время шел дождь — как специально. И вообще, Ирландия — ужасное место!

Клара вовсе так не считала. После знакомства с Пирсом она стала специалистом по этой стране — читая о ней все, что только смогла найти.

Клара прокашлялась и поставила чашку на стол.

— Мне кажется, было бы очень мило с твоей стороны, если бы ты пригласила Пирса на свой прием в саду в воскресенье.

— Ты так думаешь? — неуверенно протянула Гвен. — Но у нас с ним практически нет ничего общего.

— Хм-м-м… все равно… просто красивый жест в духе отношений между Англией и Ирландией.

Пирс получил приглашение на тот прием в саду, пришел туда и целый вечер упорно игнорировал Клару.


Теперь каждый день после обеда Клара занималась тем, что читала про Ирландию. Она поймала себя на том, что ирландская история захватывает ее, и сейчас она уже не была так уверена, что это ее увлечение было вызвано лишь интересом к Пирсу Армстронгу. Девушка часами просиживала за книгами в отцовском кабинете, открывая новый для себя мир.

— О, привет! — сказал вошедший отец. Он немало удивился, застав свою дочь уткнувшейся в книгу.

— Прости, что воспользовалась твоим кабинетом, чтобы кое-что выяснить для себя. Надеюсь, ты не имеешь ничего против?

— Разумеется, не имею. — Нагнувшись к ней, он поцеловал Клару в лоб, а затем взглянул на название книги, которую она читала. — «Ирландия в девятнадцатом столетии», — прочитал он и с любопытством посмотрел на дочь.

— Привожу в порядок свои познания для бесед за обедом. Это ведь до сих пор важно — ирландский вопрос, я имею в виду?

Он отошел и с улыбкой сел за свой письменный стол.

— Думаю, да.

— Ирландии ведь собираются предоставить самоуправление, правда? Собственный парламент с ограниченными полномочиями? Чтобы они оставались частью Соединенного Королевства, но при этом сами занимались своими внутренними делами.

— О да, в будущем это вполне вероятно. Если только протестанты с севера допустят.

— Но они ведь не могут остановить этот процесс, верно? Если все остальные этого хотят, то как они могут упираться? Это как если бы… Если, например, в одной семье все хотят устроить прием, а один человек против, разве он может диктовать всем?

Отец усмехнулся:

— Боюсь, что здесь все не так просто, Клара. Но это хорошо, что ты интересуешься текущими событиями.

— Правда? — Она улыбнулась ему и сделала вид, что вернулась к чтению. — Думаю, после этого я могу присоединиться к движению суфражисток[7].

— Клара! — ошеломленно воскликнул отец и резко выпрямился за столом.

— Но я же шучу, папа! — Она весело рассмеялась. — Вообрази себе только, что бы сказала бабушка, если бы я сделала это? Представь, как приковывание себя к оградам могло бы отразиться на перспективах моего замужества!

— Не следует расстраивать бабушку, Клара. Она хочет тебе только добра.

— Я знаю, — вздохнула Клара. — Все вокруг хотят мне добра.


В библиотеке Клара могла часами изучать книги о великих домах Ирландии. Ей было необходимо увидеть фотографию или рисунок ирландского дома Армстронгов. Роясь в отцовских книгах, она в конце концов нашла то, что искала. Едва увидев фото, она, еще не успев прочитать подпись под снимком, поняла, что это и есть тот самый дом. На фотографии, сделанной с лодки на озере, хорошо были видны лестницы и террасы, уходившие вверх по склону холма. Клара долго изучала это величественное здание: оно оказалось в точности таким, каким она его себе представляла. И ей даже казалось, что этот дом зовет ее к себе.


Клара, прежде чем принять приглашение на званый обед у Буллингдонов, не только убедилась в том, что там будет Пирс, но и предприняла всевозможные закулисные маневры, чтобы их места за столом оказались рядом. Этот обед определенно должен стать поворотной точкой в их отношениях, думала она. Пирс на весь вечер станет ее «пойманной аудиторией». Совершенно в несвойственной для себя манере она приехала к Буллингдонам заранее. Это был очень большой званый прием; Клара фланировала среди гостей, большинство из которых она знала лично, и непринужденно болтала с ними, одним глазом поглядывая на дверь в ожидании приезда Пирса. Но ко времени, когда подали обед и все уже расселись за столы, Пирса все еще не было. Она с несчастным видом поглядывала на пустой стул рядом с собой. Пирс приехал, когда с закусками было уже покончено и приглашенные перешли к основному блюду. Он вошел неторопливо, перебросился несколькими словами с хозяином и хозяйкой, после чего его препроводили на место.

— Прошу извинить меня. Я ехал сюда из графства Суррей и задержался в дороге, — усаживаясь, объяснил он гостям вокруг себя. Увидев рядом с собой Клару, он, похоже, был удивлен, но не впечатлен.

— Путешествия из Суррея по железной дороге я нахожу очень тягостными, — с широкой улыбкой заметила Клара. — Эти поезда словно запрограммированы на опоздание.

— Я был за рулем автомобиля, поэтому не могу ссылаться на проблемы железной дороги в качестве оправдания, — сухо ответил Пирс.

— Вы умеете водить автомобиль? Это так замечательно — не зависеть от шофера, — сказала Клара, продолжая улыбаться.

— В Ирландии автомобили водят все, — небрежно сказал Пирс.

Клара кивнула:

— Я люблю Суррей. Вы долго там были?

— Нет.

— А что вас туда привело?

— Личные дела, — ответил Пирс, принимаясь за ужин и вступая в разговор с другими гостями.

Клара всеми силами пыталась втянуть Пирса в беседу на протяжении всего обеда, но натыкалась лишь на односложные ответы. Хотя из общего застольного разговора было очевидно, что Пирс не самый общительный человек, однако его отношение к Кларе было явно холодным и неприветливым.

— Когда же вы намерены вернуться в Ирландию? — спросил у Пирса сидевший напротив них майор, когда прислуга уже убрала посуду после десерта и гости начали постепенно расходиться из-за стола.

— Я должен вернуться туда уже очень скоро, — ответил Пирс.

Эта новость вызвала у Клары панику.

— Я жду этого с нетерпением, — тем временем добавил он. — Лондонская жизнь слишком суетна для меня.

— Вы возвращаетесь в Ирландию в такое важное время, — вмешалась в разговор Клара.

— Что вы имеете в виду? — взглянул он в ее сторону.

— Неотвратимо приближается самоуправление. Приятно, наверное, сознавать, что в Ирландии снова будет свой парламент и она сама будет решать свои внутренние вопросы.

Пирс уставился на нее. Обрадовавшись, что ей наконец удалось завладеть его вниманием, Клара смело продолжила:

— Вас, должно быть, весьма вдохновляет перспектива того, чтобы не просто быть частью Британии, но и контролировать свою внутреннюю политику…

Пирс наклонился к ней так, чтобы больше никто не мог их слышать:

— Вы, очевидно, не имеете ни малейшего понятия о том, что говорите, и я не намерен понапрасну тратить время на то, чтобы объяснять вам это.

Клара растерянно заморгала, а Пирс встал из-за стола вместе с остальными гостями и прошел в другую комнату.

Загрузка...