Книга вторая 1913—1922

39

Поговаривали, что Клара Чартер к своему двадцать первому дню рождения получила двадцать одно предложение руки и сердца от самых достойных мужчин Лондона. Когда у нее спрашивали, правда ли это, она отвечала, что это ничто по сравнению с огромным количеством менее приличных предложений, которые она получала от менее достойных мужчин Лондона. Сейчас, в свои двадцать четыре, Клара продолжала оставаться одной из первых красавиц, а также одной из наиболее желанных женщин в лондонском обществе. Практически ни один список приглашенных на балы и приемы не обходился без того, чтобы в верхних его строчках не красовалось ее имя. Она привыкла к такому вниманию, поскольку получала его всю свою жизнь. Семье ее отца принадлежала компания «Чартерс Чоколед энд Конфекшенери» — это название дразнило вкусовые рецепторы лакомок не хуже, чем «Кэдбери» или «Шарбоннель энд Уолкер»[4]. Ее отец сменил семейный бизнес на очень успешную карьеру в банковском деле. Мать ее происходила из семейства с севера, которое в течение долгих лет владело мельницами и занималось торговлей. В общем, у нынешнего поколения Чартеров было все — история, связи, хорошее воспитание и манеры, — чтобы занимать в обществе надлежащее положение и играть в нем важную роль. Все это в сочетании с красотой Клары и ее веселым нравом превращало девушку в crème de la crème[5].


На ежегодном балу Шарлемон был подан обед из двенадцати блюд, во время которого Клара сидела на одном из самых почетных мест. Она оживленно болтала с сидевшими рядом с ней соседями, и эхо просторного зала часто разносило ее легкий беззаботный смех над длинными столами, заставляя других гостей с улыбкой оборачиваться в ее сторону. Клара знала, когда люди смотрят на нее. Она чувствовала на себе восхищенные взгляды, и ей это очень нравилось.

Затем в громадном зале для танцев она постаралась перетанцевать как можно с большим количеством мужчин.

— Приезжайте в этот уик-энд погостить в наш загородный дом, — пригласил ее во время танца один молодой аристократ.

— Я уже вам раньше говорила, что не могу. Я бы с удовольствием, но не могу. Ваше имение находится далеко, а на этот уик-энд у меня намечено очень много дел.

— Но ведь вы обещали мне, что приедете, — настаивал молодой человек.

— Я обещала, что как-нибудь приеду, но только не в этот раз, — заметила она, когда музыка умолкла.

Она улыбнулась ему и быстро ушла с паркета, не дожидаясь, пока он вновь перехватит ее на следующий тур. Когда она подошла к своему месту, молодой капитан Йоркширского полка подал ей бокал шампанского.

— Спасибо, вы очень милы, — сказала она, с улыбкой пригубив вино.

— Прошу вас запомнить, что в четверг вечером мы с вами идем в театр. Не забудьте, — сказал капитан.

— Дорогой мой, ну как я забуду, если вы напомнили мне об этом я уж не знаю сколько раз? — терпеливо ответила Клара.

В тот вечер ей почему-то было особенно неспокойно. В толпе гостей она ощущала странное возбуждение, не понимая, чем это вызвано. И тут она увидела его. Он стоял в другом конце танцевального зала. Одет он был в безукоризненный смокинг и белый галстук-бабочку, темно-каштановые волосы зачесаны назад, во рту сигарета. Непонятно, почему он привлек ее внимание. Возможно, потому что выглядел скучающим. А может быть, потому, что, когда она смотрела на кого-то, обычно оказывалось, что этот человек уже сам смотрит на нее. Но с ним было все не так, взгляд его был устремлен куда-то за спины кружившихся перед ним пар.

— А перед театром мы могли бы пойти куда-нибудь поужинать, — предложил капитан.

— Да, возможно… А это кто такой? — Клара осторожно показала в сторону мужчины, привлекшего ее внимание.

Капитан внимательно посмотрел на незнакомого мужчину:

— Я не знаю. Никогда его раньше не видел.

— Хм-м-м. — Клара обернулась к мужчине, который стоял по другую сторону от нее. — Скажите мне, кто этот человек, который стоит там, возле колонны?

— Не знаю. Хотите, чтобы я это выяснил?

— Нет, не беспокойтесь! — беспечно усмехнулась она и, взяв свой бокал, отпила шампанское. — Вино изумительное. А я уже рассказывала вам историю про жениха и шампанское?.. — Она намеренно продолжила свой рассказ довольно громко, рассчитывая привлечь внимание мужчины. Но он так и не взглянул в их сторону, несмотря на громкий смех ее собеседников.

Любопытство Клары жгло ее, перехлестывало через край, и тут она с удовлетворением заметила, что незнакомец заговорил с ее знакомым, Элбертом Бартли. Она быстро извинилась перед своими спутниками и уверенной походкой прошла через весь зал к двум беседующим мужчинам.

— Элберт! — громко позвала она на подходе к ним.

— А, привет, Клара, — ответил Элберт, который явно был рад ее видеть.

— Я столько времени тебя не видела, где ты скрывался? — насмешливо укорила она его.

— Я был в Нью-Йорке, Клара.

Она недовольно ахнула:

— И ни одной открытки не прислал! Ты плохой друг, Элберт. И в качестве компенсации должен пригласить меня пообедать.

— С удовольствием, Клара, — сказал Элберт, вне себя от радости.

Клара выждала пару мгновений, а затем повернулась к стоящему рядом с Элбертом мужчине и одарила его ослепительной улыбкой. Но мужчина в ответ не улыбнулся, а его темные глаза смотрели на нее без всякого интереса. Только теперь сообразив, что Клара и незнакомец не поздоровались, Элберт опомнился:

— А вы вообще знакомы?

— Нет, не думаю. — Клара продолжала улыбаться.

— Клара Чартер, а это Пирс — лорд Пирс Армстронг.

Клара протянула ему руку в перчатке. Пожав ее, Пирс сказал:

— Приятно познакомиться.

— Мне тоже приятно. — Она настойчиво продолжала улыбаться ему.

— Пирс из Ирландии. Приехал сюда развлечься, походить по балам.

— Понятно. — Теперь Кларе стало ясно, почему она раньше его не видела и никто из ее окружения его не знал.

— Вам здесь нравится, лорд Армстронг? — спросила она.

Он взглянул на нее:

— В основном — да.

Внезапно рядом с ней возник один из ее поклонников:

— Клара, думаю, это наш танец.

Клара, которой очень хотелось остаться, чтобы побеседовать с заинтриговавшим ее мужчиной, едва не вскрикнула от досады.

— Разумеется, — улыбнулась она пригласившему ее кавалеру и взялась за предложенную ей руку. Затем она улыбнулась Элберту и Пирсу: — Элберт, жду твоего приглашения на ленч. Лорд Армстронг, было приятно познакомиться с вами.

После этого она позволила увести себя на танцпол.

Если она чувствовала внутреннее беспокойство до разговора с Пирсом, то теперь это ощущение удвоилось. Она пыталась найти повод еще раз заговорить с ним, но такого шанса не представилось. Поэтому ей пришлось довольствоваться обрывками его разговоров с другими людьми, которые доносились до ее ушей.

— Слышно что-нибудь от Роберта Кина? — спросил его Элберт.

— Да, он только что вернулся из Шотландии. В четверг мы с ним обедаем в «Фортнум энд Мейсон»[6].

Это была та самая информация, которую Клара дожидалась весь вечер. Теперь можно было спокойно отправляться домой.

Загрузка...