Франческу з минулого тижня переслідує головний біль. Вона приходила на роботу, всміхалась, як завжди, робила всі свої звичні процедури та розрахунки, спілкувалася із Г’юстоном, сварилась і жартувала. От тільки коли-не-коли сідала за свій стіл і закривала обличчя руками. Але сьогодні все було інакше.
— Cara mia, piccolo, stai bene?
— Io sto bene, caro mio, Giorgio…[98]
— Та, знаєш, щось не видно, ти вибачай, звісно.
— Голова сильно болить.
— З минулого тижня?
— Угу.
— Знеболювальне приймала?
— Приймала. Не діє. Усі вихідні промучилася, — пожалілася дівчина.
— Знаєш що, mia ragazza? Після активної зміни підеш на скринінг.
— Навіщо, mio caro?
— Щоб виключити щось серйозне.
— Ти перебільшуєш, — спробувала всміхнутися моя напарниця.
Однак вона була така бліда, що я силоміць забрав у неї папери і, не чекаючи кінця зміни, відвів у наш кабінет.
Звідти набрав доктора Джексона і пояснив йому проблему.
— Приходьте. Я чекаю, — коротко відказав Стів.
У кабінеті у Стіва чомусь завжди пахло жуйкою. Солодкуватий запах bubble gum нагадував скоріше якусь дитячу ігрову кімнату, ніж оглядову. Тут стояв диван, великий монітор із Netflix і навіть невеличкий акваріум. Крім того, що Джексон був військовим хірургом, він непогано знався на PTSD[99] і всіляких таких штуках.
— Що у вас знову? — Стів розтягнув білосніжну усмішку на тридцять два.
— «Знову»! — пробурчав я. — Чому ледь що, одразу «знову»? Ми що, шта…
— «Дельта» з вами двічі літала! — засміявся Стів. — І це не беручи до уваги дрібних візитів. Ви мої постійні клієнти.
І справді. Двічі санітарний гелікоптер UH—60 Black Hawk возив нас із Франческою з авіабази у Гартфорд. Решту дрібних випадків я вже й не згадую.
— Голова болить, — сказав я. — З п’ятниці. Вона у п’ятницю була дуже нервова і лаялась, як старий моряк.
— Не блювала? — турботливо спитав Стів.
— Ні.
— Кава?
— Двічі, як і завжди. Але голова заболіла ще до кави. І сьогодні ось знову.
Під час усієї розмови Франческа чемно, склавши руки, сиділа на стільчику. Створювалося враження, що це тато привів дитину до педіатра і розповідав тому, що і як.
— ОК! — Стів щось швидко набирав на комп’ютері. — Я запитав результати МРТ із Хірургічного центру, де Франческа торік лікувалася від струсу, бо знаєш, як воно буває… Краще перестрахуватися. А тим часом я її огляну.
Стів повернувся до сицилійки і засюсюкав:
— Поміряємо тобі тиск, знімемо EEG[100] і дізнаємося, що з тобою.
Я не витримав і засміявся.
— Лікарю, ми боїмося уколів! — Франческа метнула на мене гнівний погляд, і я насилу вгамував сміх. — Усе, я пішов. Стів, тримай мене в курсі!
— Наскільки мені це дозволить лікарська таємниця.
— Франческо, будь чемна!
— Іди вже!
Франческа прийшла десь через годину. Нічого не змінилося. Вона така сама тиха й сумна. Здебільшого, щоб підняти їй настрій і повернути напарницю у робочий стан, мені достатньо п’яти хвилин розмови, філіжанки кави або чашки какао і однієї шоколадки. Але тепер усе було марно.
Франческа, здавалось, ось-ось заплаче.
Я подзвонив Джексонові.
— Стів?
— Гм… Джорджіо, зайди-но до мене.
У мене аж на серці похололо. Недавно Ярка мені розповідала, як несподівано в людей з’являється пухлина мозку, та й смерть сенатора Джона МакКейна[101] ще стояла перед очима. Тож відрізок шляху від нашого кабінету до оглядової Джексона я пронісся, як ураган.
Стів сидів за столом і клацав по клавіатурі.
— Джорджіо, будь ласка, зачини за собою двері. І сідай.
Мені й справді треба було сісти, бо Джексонів тон мене просто підкосив.
— Що там?
— Джорджіо. У неї депресія.
Я видихнув.
— Боже, Стіве, ти мене налякав!
— Депресія в таких людей, як Франческа, — це непросто. Ти ж знаєш, вона накопичує емоції. І якщо їх забагато, забагато різних подразників, виникає гостра реакція…
— Про це я знаю. Я вмію із цим справлятися.
— Але це особливий випадок… — Джексон уважно подивився на мене. — Ти також знаєш, що Франческа сама ніколи допомоги не попросить. Такі люди не вміють просити про допомогу. Відповідно, у них немає мотивації перемогти депресію.
— Але досі депресія легко долалася…
— Депресії бувають різні, Джорджіо.
— Може, докопатися до причини?
— Ні, — заперечив Стів. — Ти не зможеш залізти до неї у мозок. Ніхто не зможе. Усе, що ти зможеш, — відвернути її від лихих думок і мотивувати.
— А головний біль?
— Головний біль, Джорджіо, це симптом психоемоційного перенапруження. Біль я можу зняти. Але він тільки симптом. Якщо не подолати причину, він вернеться.
Я сильно задумався. Ситуація була гидка. Щось гризло мою напарницю, і я не міг зрозуміти, що саме, але треба було якось допомогти їй із цим упоратися. Це те саме, що воювати голіруч у темній кімнаті невідомо проти кого.
— Треба знайти кнопку, — сказав Стів. — Тригер навпаки. Відімкнути страх і тривогу. Шукай.
«Шукай». Легко сказати «шукай». «Шукати» те, не знаючи що. Не знаючи де. «Шукати» тоді, коли у тебе на голові навчання, робота з документами і взагалі повний завал. «Шукай».
У мене і в самого вже розболілася голова.
Напарниця, похнюпившись, сиділа на стільці.
— Франческо, ти як? — я присів перед нею навпочіпки.
— Голова дуже болить.
— Ти сьогодні молодець. Майже всю активну зміну відсиділа спокійно.
— Було важко.
— Я бачив.
— Що, так помітно?
— Помітно, cara mia. Дейв усю зміну просидів за моєю спиною і був готовий бігти до тебе, якби я його попросив. Але ти все сама зробила, молодець!
Напарниця раптом заплакала. Заплакала гірко, як дитина, в якої відібрали улюблену іграшку. Негайно прибіг професор, який шкірою відчував усілякі такі ситуації. За ним прибігли офіцер Баррел і наша начальниця зв’язку Трейсі. Маячив за спинами стажер Дейв, і, здавалось, ось-ось примчаться Льолєк із МакКарті, подзвонить генерал Вескотт і по п’ятому каналу із протилежного боку земної кулі на зв’язок вийдуть Джой і Колін.
Франческа плакала в оточенні всієї команди. Я стояв поряд і гладив її по жорстких, як дріт, чорних кучерях.
— Я не можу… Не можу більше, — схлипувала Франческа. — Я не можу дивитися, дихати, мене все дратує!
— Ти нам потрібна, — сказав професор Рассел. — Що ми можемо зробити?
— Ні… чого… — схлипнула бідолашна. — Я втомилась. Я не можу більше. Я здаюся…
— Сі-Ті, Г’юстон! — пролунало у мене в навушнику. — Ґріфінс чекає рекордингу по НУОАД. Коли буде готовий? — спитала Дженіфер, старша зміни координації.
Наді мною нависла ціла хмара справ, якої я сам подолати не міг.
— Сьогодні! — гаркнув я у гарнітуру. — Буде вам звіт! Я повідомлю коли!
— О’кей-о’кей! — злякано відгукнулася Джен. — Я тільки нагадала!
Франческа тим часом гірко плакала.
До мене раптом прийшло геть незвичне для такої ситуації почуття. З секунду я навіть засумнівався в його реальності. Ба ні. Воно було дуже чітке.
Це була лють.
— Що?! Ти здаєшся?! Seriously?! Ану ходімо! — я схопив дівчину за руку й потяг за собою. Приголомшена Франческа слухняно попленталася позаду. Я виволік напарницю із корпусу й попрямував у тир.
— М4 і чотири магазини!
Капрал Вільямс, який видавав нам зброю, круглими очима подивився на мене й на заплакану Франческу.
— Джорджіо, у вас усе в порядку?
— Усе нормально! Нам потрібна гвинтівка й чотири магазини!
— Я не можу видати вам зброю, — сказав капрал. — Ви в неадекватному стані. Заспокойтесь і приходьте.
— Що таке, Джорджіо? — я почув над собою голос доктора Джексона. Стів із висоти своїх двох метрів запитально дивився на мене.
— Намагаюся працювати над мотивацією, — буркнув я.
— Цікаво, — всміхнувся Стів. — Реджі, видай їм зброю. Під мій нагляд.
Вільямс протягнув Стіву карточку обліку.
Отримавши гвинтівку, ми пішли на найвіддаленішу доріжку.
Я взяв набої, надів вінілову рукавичку й став закладати набої в магазин.
— Знаєш, Франческо, — почав я нудну нотацію, — монголи кажуть: «Якщо ти в степу сам, твоя доля — втеча і полон. Якщо вас «аравт» (десятка), ваша доля — оборона й загибель. Якщо вас «джаґун» (сотня), ваш шлях — короткі набіги й стрімкий відступ. І тільки якщо вас «тумен» (десять тисяч), ваш шлях — перемога».
Я закінчив набивати перший магазин і почав другий.
— Ми живемо в інші часи. І завдання в нас інші. Тому вважай, що ми з тобою і вся наша команда — це десятка «аравт» у складі сотні «джагун», яка входить у тисячу «мянґат», що є частиною десяти тисяч, «тумена». Без тебе «аравт» уже не десятка. Без десятки «джагун» не сотня. Без сотні «мянґат» не тисяча, а без тисячі немає «тумена». А без десяти тисяч перемога буде дуже й дуже далеко!
Я набив другий магазин і взяв третій. Франческа дивилася на мене чорними, як два пістолетні дула, очима.
— Ти не сама. Ти частина команди. І ти просто не маєш права здаватися. Забудь! Навіть думати не смій!
Позаду мене стояв Джексон і уважно за нами спостерігав. Я взяв останній магазин.
— Ти повинна битися! Ти не маєш права відступати! Відступиш — потягнеш за собою всю команду. У нас бісова хмара роботи. Сам я не впораюсь. Удвох із Дейвом — також! Навіть із професором Расселом і офіцером Баррелом ми й до завтра все не розгребемо! Зберися! Бийся!
Я схопив мішень — зображення озброєного зловмисника. Чорним жирним маркером намалював на лобі: «БІЛЬ». На горлі: «РОЗПАЧ», і на грудях: «ДЕПРЕСІЯ». Причепив мішень на кронштейн і натис на позначку «50».
Кронштейн із аркушем паперу від’їхав на п’ятдесят футів.
— Бачиш?! Ось твій ворог! Вперед! Урагшаа![102]
Франческа взяла гвинтівку.
— Бийся! — крикнув я і тицьнув пальцем у ворога.
Дівчина стріляла мовчки. Зціпивши зуби. Через кілька хвилин і після чотирьох повних магазинів на кронштейні теліпалася тільки голова з написом «PAIN». Усе інше звисало кошлатою локшиною. Чи то втома давалася взнаки, чи то головний біль, але якраз «БІЛЬ» і залишився.
І тут майор Джексон, що стояв у мене за спиною, гаркнув:
— Увага!
Усі затихли. Стрільба припинилась.
— Усім точкам! Ціль: доріжка 25 В, п’ятдесят футів! Вогонь!
З усіх зайнятих доріжок почалася така стрілянина, що в мене заклало вуха. Через кілька секунд додолу посипалися клаптики, не більші за конфетті. Назад кронштейн приніс тільки огризок паперової мішені з краєм лоба і половиною букви «P».
Запанувала тиша.
— Ну, ти як? — цілком спокійно спитав я.
— Набагато краще! — всміхнулася напарниця.
— Гаразд. Повертаймося до роботи!
Перш ніж здаватися, пам’ятайте про тих, хто у вас за спиною.