История из старых запасов: "Слово о царевне Будур"

Как-то в детстве мне попала в руки книга, которая стала любимой, по крайней мере, на год. Причиной было то, что я читал её мало, да помнил долго. Книга приблудилась с полки в каком-то прибалтийском доме — может, на погранзаставе где-то под Вентспилсом.

Собственно, это была абсолютно советская книга, посвящённая фильму "Волшебная лампа Алладина".

Одновременно в ней разворачивался и пересказ сценария, и история съёмок. Так вот, в момент чтения-разглядывания я влюбился в царевну Будур — в ту, вернее, актрису, что её играла. Архетип брюнетки прочно расклинил шарики и ролики в голове.

При этом самого фильма я не видел, да и фотографии в книге не блистали качеством — это был классический пример того, как образ выстраивается из ничего. Ну, а потом ещё несколько лет я, населяя придуманные города и царства самодельными подданными, наделял подругу героя чёрным шлейфом пластилиновых волос.

В этой же книге я впервые прочитал загадочное слово "магрибинец-магрибец", с которым советский фильм зло пошутил — русское пожелание "пусть идёт на все четыре стороны" было выполнено над ним буквально.

Много я потом в жизни видал магрибцев и магрибинцев, но чувствовал, что только тот — в чёрном плаще и куфье — настоящий.


лучший подарок автору — указание на замеченные ошибки и опечатки

Извините, если кого обидел.


30 октября 2009

Загрузка...