История из старых запасов: "Слово о хвостах"

Давным-давно, когда вода была мокрее, а сахар — слаще, я сидел в кафе Дома художника, где (точь-в-точь как сегодня) происходило большое и шумное мероприятие. В кафе сидел поэт, похожий на нахохленную птицу, красивая и возвышенная девушка и какие-то подельники поэта. Я пришёл туда с товарищем, и мы выглядели комичной парой, как Пат и Паташон, как Гржемилик и Вахмурка, как Тимошенко и Березин.

Слово за слово, разговор зашёл о пенисах.

— А правда ведь, — философски заметил поэт, похожий на нахохленную птицу, — правда, что "пенис" на латыни означает "хвост"? Вот вы, — обратился он к красивой девушке, — вы ведь античница, скажите!..

Девушка тут же преобразилась, и начала излагать академическую сущность вопроса.

— Да, да, и вот во многих европейских языках так же…

— И ведь в немецком schwanz — это ведь тоже хуй?! — сбился поэт, похожий на птицу, и уж больше в разговоре не швырялся всякими латинскими пенисами, а так и говорил просто — хуй да хуй.

— И во французском ведь тоже, — не унимался поэт, похожий на птицу. — И отчего же в русском опять всё не так!? Почему мы не пользуемся этим передовым опытом человечества?!

— Ну, — решил вступиться я, — почему же не пользуемся? Я вот очень даже пользуюсь.

— Да?! — завопил поэт, похожий на птицу. — Пользуетесь!? Это как!? "Он вошёл в комнату, дружелюбно помахивая хвостом"? Так, да?! Отвечайте!


Извините, если кого обидел.


03 декабря 2009

Загрузка...