– ХКАСАЩ – каза Декър.
Двамата се връщаха в Лондон. Декър въртеше шапката в ръце и разглеждаше значките, по-точно, една от тях.
– ХКАСАЩ? Какво означава това?
Декър извади телефона си и провери абревиатурата.
– Химически корпус на Армията на САЩ.
– Но Даниълс е служил в авиацията, не в армията.
– Обаче има и такава значка. Както и други. – Декър откачи няколко значки от шапката и ги показа на Джеймисън. – Военновъздушна база "Бийл", Химически арсенал "Роки Маунтин", Кемп Детрик, Пайн Блъф, Арканзас… Някои от тях се намират под командването на сухопътните сили, други – на военновъздушните. Кемп Детрик е в Мериленд, но сега се казва Форт Детрик.
– И той е служил на всички тези места?
– И то достатъчно дълго, за да получи значка.
– Какво правят в тези бази?
– Въпросът е какво са правели, когато той е бил там. – Декър помълча и добави: – Има още нещо. В досието на Бен Пърси пишеше, че е служил в "Бийл" и в Химическия арсенал.
– Едва ли е случайност.
– И това не е всичко. Спомняш ли си онези разпечатки, които открихме в гардероба му? До една са свързани с местата, от които Даниълс има значки.
– Значи сме попаднали на важна следа – отвърна Джеймисън.
Забеляза, че Декър гледа в страничното огледало, и вдигна очи към огледалото отпред.
– Не виждам нищо – каза тя.
– Просто проверявам след последния път…
Щом пристигнаха в Лондон, двамата се качиха в стаята на Джеймисън, която веднага включи лаптопа си.
Декър ѝ беше дал шапката на Даниълс с всички значки и тя се зае да ги проверява една по една.
Приключи след двайсет минути и погледна Декър. Пребледнялото ѝ лице не бе в състояние да скрие паниката.
– Всички тези места са имали нещо общо, когато Даниълс е служил там.
Декър кимна. През цялото време той беше стоял зад нея и беше надзъртал над рамото ѝ.
– В тези бази са били разработвани химически и биологични оръжия за масово унищожение.
– Очевидно са започнали още през Втората световна война. Ние не сме разполагали с подобни оръжия за разлика от Германия. Затова сме се заели да ги разработваме и произвеждаме. И сухопътните, и военновъздушните сили. Мащабите се разширяват към края на Втората световна, по време на Корейската и след това. Тогава САЩ и Съветският съюз произвеждат достатъчно оръжия за масово унищожение, за да убият всяко живо същество на планетата. Тук не включвам ядрените оръжия – каза Джеймисън. – В края на шейсетте Никсън прекратява тези програми. Запасите от подобни оръжия са унищожени, а съоръженията, използвани за производството им, получават ново предназначение.
– Вероятно не всички запаси са унищожени – предположи Декър. – Може би част от съоръженията не са включени в списъка, който току-що провери.
– Имаш предвид станцията в Лондон?
Декър кимна.
– Подозирам, че тя е построена не заради радарните инсталации, а с цел производство на биохимични оръжия. Едва впоследствие е била преоборудвана в база за електронно наблюдение, макар да е дублирала онази край Гранд Форкс. Може нарочно да са направили така, че да прилича на другата. Нали се сещаш, пресечената пирамида с топката за голф отгоре?
– Докато не започват да използват базата като секретен затвор. Явно всеки, който иска да се занимава с нещо незаконно и тайно, решава, че това е идеалното място.
– Говориш за правителството, Алекс, така че всичко е възможно.
– Каква е тази бомба с часовников механизъм, върху която седим? Оръжия за масово унищожение ли?
– Това е само теория, макар че ми изглежда логична. Трябва да докажем дали съответства на истината.
– Ами ако се окаже истина?
– Ще се наложи да открием тези оръжия за масово унищожение.
– Няма проблем! Ей сега запретваме ръкави и до утре сме приключили.
Когато Декър не реагира на сарказма ѝ, Джеймисън го погледна. Той очевидно бе потънал в размисъл.
– Наистина ли ще откриеш начин да го направим?
– Трябва да уведомим Роби какво сме намерили. Може би те ще мобилизират още хора. Но и ние трябва да проверим някои неща.
– Откъде ще започнем?
– От военновъздушната станция.
– Не съм сигурна, че искам да се връщам в нея, ако там наистина са произвеждали оръжия за масово унищожение.
– Ще ти се наложи – отвърна Декър.
На следващия ден Джеймисън шофираше, а Декър се взираше през прозореца в поредната буря, която се надигаше на хоризонта.
– За какво си мислиш? – попита го тя.
– За нищо интересно.
– Струваш ми се унил. Напълно те разбирам, особено при нашата работа… но винаги си изглеждал… не знам. В състояние да се издигнеш над тези неща?
Декър се обърна и я погледна.
– Стан ми е зет от поне двайсет години. Тук разговарях с него повече, отколкото за последните две десетилетия. Същото се отнася и за сестрите ми.
– Те живеят доста далече. Братята и сестрите порастват и започват да водят собствен живот.
– Ти поддържаш връзка с твоите.
– Аз съм най-голямата в семейството. От мен се очаква да го правя. Не робувам на стереотипи, но все пак жените се справят по-добре в това отношение от мъжете. Поне според мен.
– И аз навремето поддържах връзка със сестрите си, преди злополуката на терена. Обаждах се по телефона, дори им пишех писма. Ходех на гости на Стан и Рене, докато живееха в Колорадо, много преди да се преместят в Калифорния. Още учех в колежа, а те бяха младоженци. Помогнах на Стан да направи покрита веранда в задния двор.
– Чудесно, Декър.
– Подписах професионален договор едва в четвъртата година в колежа. Отначало бях резерва в "Браунс", но си скъсах задника и пробих в отбора, въпреки че не играех редовно. Бях добър, достатъчно едър и достатъчно силен. Но в Националната футболна лига се играе на съвсем друго ниво, там са най-добрите от най-добрите. Не притежавах скоростта, а и някои други качества, които да ме направят твърд титуляр. Беше денят, в който откриха първенството. Тъкмо тичах по терена след първия съдийски сигнал… А следващото, което си спомням, е как дойдох на себе си в болницата. И двете ми сестри бяха там. Бях лежал в кома дни наред. Рене ме държеше за едната ръка, а Даян за другата. Отначало дори не ги забелязах. Виждах само онези странни цветове на монитора. Имах чувството, че съм се побъркал. А после видях сестрите си. Знаех, че това са те, но нещо в мен сякаш си беше… отишло. Не изпитвах нищо към тях. Абсолютно нищо.
Декър извърна поглед.
Джеймисън, която остана смаяна от откровеността му, каза:
– Преживял си ужасна травма, Декър. А после са настъпили някои неочаквани… промени.
– Много мек начин да опишеш случилото се.
– Но ти сега си съвсем различен в сравнение с първата ни среща в онази съдебна зала в Бърлингтън.
– Знам. И това ме плаши.
Декър не каза нищо повече, а продължи да се взира в потъмнялото небе, сякаш очакваше, че то ще му разкрие неговото още по-мрачно бъдеще.