Беше мъртъв.
Знаеше, че и тя е мъртва, защото я бе видял да умира.
Мъртвите обаче не можеха да мислят, нали така?
Пулър бавно повдигна глава и се огледа. Инструменти, лавици, въжета, мирис на бои и моторно масло, на мухлясала храна. Вляво от него лежеше Нокс. Очите й бяха затворени, но дишаше.
Пулър поклати глава с усилие. Надяваше се това да проясни мислите му.
Как беше възможно?
Колата… Водата… Последното вдишване…
Беше се подготвил да умре. Беше решил, че вече е умрял.
В следващия миг осъзна, че е вързан. Почувства нечия ръка на рамото си. Почувства й как пръстите се впиват в рамото му. Почувства и нечовешката сила, скрита в тези пръсти.
Отново поклати глава и му се стори, че същата здрава хватка го измъкна от колата, потънала под десет метра вода. Ръцете го повдигнаха и завъртяха така, че се озова очи в очи с… мъжа, когото познаваше само като Пол. Изражението на Пол бе строго и непреклонно, макар Пулър да забеляза, че лицето му се разкриви за миг в гримаса, която свидетелстваше за остра болка.
— Ти си ни спасил?! — каза Пулър.
Роджърс потри тила си, но не отговори нищо.
— Изгубих управление над колата. Тя изведнъж започна да прави каквото си иска. И се насочи право към водата.
Роджърс продължи да разтрива тила си. В същия момент помръдна и Нокс, клепачите й потрепнаха и тя отвори очи. Видя Пулър, после и Роджърс, а накрая сведе поглед към въжетата, с които бе вързана.
— Пол ни спаси — каза Пулър.
Нокс обмисли думите му и кимна. Тя видя изражението на лицето на Роджърс и разбра, че Пулър се опитва да успокои ситуацията.
— Благодаря — каза тя.
Роджърс свали ръка от главата си и седна.
— Работите за нея, нали?
— За кого? — попита Пулър.
Роджърс заби юмрук в стената на микробуса, точно до главата му, и остави дълбока вдлъбнатина в нея. Отпусна окървавената си ръка и впери поглед в него.
Нокс изгледа Пулър с отчаяние, но той продължаваше да се взира в Роджърс.
— Срещнахме се с жена на име Клеър Джерико, защото тя ни позвъни и ни покани на среща.
Роджърс се наведе към него и застана толкова близо, че между носовете им имаше не повече от сантиметър-два.
— Защо ще иска да се среща с вас, освен ако не работите за нея?
— За да ни каже да прекратим разследването. И да ни предупреди, че ако не го направим, с нас ще се случи нещо лошо.
В този момент на Пулър му хрумна нещо и той погледна към Нокс.
— Подслушвали са колата ми. Чули са ме да казвам, че ще продължа…
— И са установили контрол върху управлението, за да ни пратят във водите на пролива — допълни тя.
— Опитали са се да ви убият? — попита Роджърс.
— Аз не скочих сам с колата, за да се самоубия — отвърна Пулър.
Роджърс се облегна назад. Гърбът му опря в една от лавиците, монтирани на стената на микробуса.
— Значи познаваш Клеър Джерико? — попита Пулър.
Роджърс кимна, без да промълви нито дума.
— Отдавна ли?
Роджърс го погледна.
— Мисля, че тя се опита да те убие — каза Пулър. — Съвсем наскоро. В „Камуфлаж“.
Роджърс продължаваше да се взира в него.
— Не виждам причина за онази атака, освен ако някой не им е платил. Единственият човек, когото имаше смисъл да убият, беше ти.
Роджърс го изгледа подозрително.
— Какво те интересува това?
— Знаем за четирите жени, които са били убити — обади се Нокс. — Телата им са били погребани наблизо.
— Пет — поправи я Роджърс. — Жените бяха пет, а не четири.
Пулър се напрегна, а Нокс го изгледа притеснено.
— Пет? — попита тя. — Но нали полицията е открила само четири тела?
— Те я взеха. Те взеха петата жена.
— Къде се случи това? — попита Пулър.
— Във Форт Монро.
— Кой я е взел? — попита Нокс.
— Те! Те я взеха!
— Ти ли уби тези жени? — продължи Нокс.
Роджърс не отговори. Не помръдваше от мястото си, дишаше равномерно с наведена глава и събрани пред себе си длани.
— Знаеш ли дали името й е било Джаки Пулър? — попита Нокс. — На петата жертва?
Роджърс я погледна изпод притворените си клепачи.
— Не, не беше.
— Коя е била тогава? — попита Пулър. — Коя е била петата жертва?
— Одри Мур.
— Защо я уби?
— Кой казва, че аз съм я убил? — отвърна рязко Роджърс.
— Ако допуснем, че си бил ти… тя случайна жертва ли беше?
Роджърс отново потри онова място на главата си. Пулър облиза устни и продължи:
— Знаеш ли какво се е случило с Джаки Пулър?
— Имате една и съща фамилия. Каква ти е?
— Майка.
— Никоя от жените не беше майка.
— В портфейла си нося нейна снимка от досието по случая. Можеш ли да я погледнеш и да ми кажеш дали си я виждал?
— Защо мислиш, че ми пука?
— Ще го направиш ли? Моля те!
Роджърс го изгледа, след което извади мокрия портфейл от якето му и погледна снимката.
— Спомняш ли си я? — попита Пулър.
Роджърс върна снимката в портфейла и го пъхна обратно в якето.
— Никога не съм я виждал. А непременно щях да я запомня.
Пулър въздъхна с облекчение.
— Значи другите жени са работили с теб.
Роджърс отново не каза нищо.
— Минали са трийсет години — продължи Пулър. — Защо се върна?
— Имам недовършена работа.
— Клеър Джерико?
— Недовършена работа.
— Ние не работим за нея. Нещо повече, работим против нея.
— Но разследвате убийствата на тези жени.
— Ти ли ги уби? — попита Пулър.
Роджърс се изправи.
— Трябва да реша какво да правя с вас двамата. Работата е там, че каквото и решение да взема, няма да ви хареса.
— Спаси ни, за да ни убиеш? — каза Нокс. — В това няма логика!
— Защо очакваш да има логика? — отвърна Роджърс, помълча и добави: — Джерико наистина ли беше в Блок Кю тази вечер?
— Да — отвърна Пулър.
— И се опита да ви убие?
— Да. Но не мисля, че мога да докажа, че е хакнала компютъра на колата.
— Какво ти направиха, Пол? — попита Нокс.
— Какво те е грижа? — сопна се той.
— Това ни е работата. Да ни е грижа — отвърна рязко Пулър.
Роджърс отново потри тила си.
— Аз… аз бях опитна мишка.
— В онази програма за супервойници отпреди трийсет години?
Роджърс кимна безмълвно.
— Джерико ли ръководеше програмата? — попита Нокс.
Роджърс поклати глава.
— Не и официално. Компанията принадлежеше на Крис Балард.
— Това име ми е познато — отвърна Нокс. — Мисля, че сега е пенсионер.
— Живее в Аутър Банкс, Северна Каролина. В голямо имение на брега. — Роджърс помълча и добави: — Мъртъв е. Или би трябвало да бъде.
Пулър и Нокс го изгледаха озадачени.
— Защо смяташ така? — попита Пулър.
— Защото го изхвърлих от прозорец на четвъртия етаж. Но той май оживя.
Пулър погледна Нокс, която се взираше угрижено в Роджърс. Той забеляза погледа й.
— Не съм побъркан, госпожо. Разбира се, възможно е да не е бил Балард, а друг, който много прилича на него. Просто видях на плажа копие на Балард, когото бях убил предишния ден. Не разбирам какво, по дяволите, става.
— Защо отиде там? И защо изхвърли през прозореца онзи, когото си взел за Балард? — попита Пулър.
— Отидох, за да измъкна информация за Джерико. И когато той не ми каза нищо, го метнах през прозореца. Заслужаваше си го след всичко, което ми причиниха.
— Защо не напусна програмата? — попита Нокс.
— Да не би да смятате, че съм имал подобна възможност? Аз бях затворник.
— Но в крайна сметка си избягал — каза Пулър.
Роджърс кимна.
— Планирах го в продължение на месеци. Изобщо не се усетиха. Разбирате ли, създадоха ме прекалено добър. Подцениха способността ми да лъжа, да хитрувам. Те ми предоставиха определени способности, които използвах срещу тях.
— В такъв случай са експериментирали и със съзнанието ти — каза Нокс.
— Експериментираха с всичко. Знаете колко съм силен. Но то е нищо в сравнение с онова, което направиха тук — отвърна Роджърс и почука с пръст по главата си.
— Как така?
Вместо отговор Роджърс взе една отвертка, оставена в тенекиена кутия на лавицата, опря върха й в дланта си и натисна. Върхът на отвертката потъна в ръката му, шурна кръв. Той не реагира по никакъв начин.
Пулър не откъсваше поглед от него.
— Лишили са те от възможността да усещаш болка.
— Лишиха ме от всичко, което ме правеше човек.
— Превърнали са те… — започна бавно Пулър. — Превърнали са те в съвършената машина за убиване.
— Но са забравили, че твоя мишена могат да бъдат не само враговете на страната ни — добави Нокс, останала без дъх.
— В мои врагове се превръщаха всички, които се изправеха срещу мен — обясни мрачно Роджърс. — Това беше нещо, което не можех да контролирам.
— Джош Куентин работи за Аталанта Груп, новата компания на Джерико. Тя се разпорежда в Блок Кю.
— Онази вечер проникнах в Блок Кю. Покатерих се по стената и стигнах чак до покрива.
— Как успя, по дяволите?
— Просто съм много силен. Освен това имам изкуствена кожа на дланите и пръстите, както и на стъпалата, а това гарантира по-голямо сцепление при катерене.
— Защо никой не знае за всичко това? — попита Нокс.
— Заради смъртта на четири, или по-скоро пет, жени — обясни Пулър. — Потулили са всичко.
В следващия миг остра болка прониза Роджърс, който се наведе и повърна. Изправи глава и заби нокти в гърдите си.
— Пол, какво има? — извика Пулър. — Можеш ли да ни кажеш нещо повече? Опитваме се да ти помогнем.
Роджърс разкъса дрехите си и захвърли остатъците им, докато накрая остана само по боксерки. Пулър и Нокс зяпнаха смаяно ужасните белези, покрили тялото му.
— Боже мой! — възкликна Нокс.
Роджърс се гърчеше в агония. Впи ръце в главата си и откъсна парче от скалпа си. По лицето му потече кръв.
— Те ли ти причиниха това? — попита Пулър, вперил поглед в белезите.
Роджърс изпъшка, прескочи ги и отвори рязко задните врати на микробуса. Грабна първо Нокс и я изхвърли навън. После направи същото с Пулър. Двамата се претърколиха, все така вързани, а когато спряха на място, простенаха от болка. Пулър успя да се изправи и да погледне назад. Роджърс вече бе запалил двигателя.
В следващия миг натисна рязко педала на газта, потегли и се скри зад ъгъла.