История про разговоры DCCCI

(несколько злобно) Ну, цитата извращена. Ну, да. Ну, я извращенец. Меня во многом вообще упрекают. Я ещё спать люблю. Да.

— Понимаю и разделяю. Я сам извращенец и спать люблю..

Тот караулит, этот — спит -

И так весь мир вертится.

На этот раз цитата верная! Ура?

— Откуда ж я знаю?

— Смотря откуда — это очень странная цитата. Она из одного места верная, а из другого — нет.

— Да ну?

— Ага. Потому что она из двух пьес сразу.

— Тёмный я. Только одну знаю, — Вильяма нашего Шекспира.

— А вторая пьеса — это "Покровские ворота" Зорина, где парафраз Шекспира произносит чтец-декламатор, которого играет Броневой.


Why let the strucken Deere go weepe,

The Hart vngalled play:

or some must watch, while some must sleepe;

So runnes the world away.


Тот караулит, этот спит — (Лозинский)

И так вся жизнь крутится.


Извините, если кого обидел.


07 января 2007

Загрузка...