Първото издание на романа е на 26 юни 1851 г. в „Ла Прес“, „La Presse“ — бел.ред.
„Анж Питу“, Париж, 1851, във формат осмина, в „Cabinets de lecture“ — бел.фр.изд.
През 1970 г. революционното правителство постановява свещениците да се заклеват във вярност към Конституцията. Заклелите се свещеници били наричани „конституционни“, а останалите „отцепници“ — бел.прев.
Столица на Древен Египет по времето на Тутанкамон — бел.ред.
Жители на Беотия — историческа област в Централна Гърция — бел.ред.
„Парижките потайности“ — (Journal des debats), 22 юни 1842 — 15 октомври 1843; „Главното признание“ — „Льо Конститюсионел“ (Constitutionnel), 1840; „Мопра“ — „Ревю де Дьо Монд“ (Revue des deux mondes), 1 април — 1 юни 1836; „Монте Кристо“ — „Журнал де деба“ (Journal des debats), 25 август 1844 — 15 юли 1846; „Рицарят Мезон-Руж“ — „Ла Демокраси Пасифик“ (La Democratie pacifique), 21 май 1845 — 12 януари 1846; „Войната на жените“ — „Ла Патри“ (La Patrie), 2 януари — 1 юни 1845 — бел.фр.изд.
Първият се е провел в Монмартър, в градините на Червения замък, на 8 юли 1847; последният провинциален банкет се е провел в Руан на 25 декември 1847 година — бел.фр.изд.
В Пета книга Моисеева, 5:9 — бел.ред.
Господин Дьо Риансей — бел.фр.изд.
Франсоа Вийон (1431 — 1463) — френски поет, осъден за убийство на смърт през 1463 г., но избягал от затвора. Той напуска Париж и нищо не се знае за края на живота му — бел.ред.
Законът за печата, установяващ гербовия налог, датира от 1850 г. — бел.фр.изд.
Френски писател и политик (1806 — 1881), издател на „Конститюсионел“ — бел.ред.
Тяхното публикуване започва в „Ла Прес“ на 16 декември 1851 г. — бел.фр.изд.
На 12 март 1801 г. с участието на престолонаследника — бъдещия император Александър I, е извършен последният в историята на Русия дворцов преврат, при който император Павел I е убит в Михайловския замък в Петербург — бел.ред.
Вж. „Анж Питу“, гл. 54 — бел.ред.
Вж. „Анж Питу“, гл. 54, където Дюма споменава имената на Майар, Лафайет, Вериер и др. — бел.ред.
Улан — кавалерист, въоръжен с дълга пика. Характерен за униформата на повечето армии е големият мъхнест калпак — бел.прев.
Хлебаря, Хлебарката и Малкия чирак — прякори на Луи XVI, Мария-Антоанета и сина им — бел.прев.
Гамен, роден през 1751, не е на повече от тридесет и осем години — бел.авт.
Читателят е разпознал къщата на Балзамо на улица „Сен Клод“, на ъгъла на булеварда (сега „Бомарше“); а прислужникът е Фриц — бел.авт.
Луи IX (1214 — 1270) — крал на Франция (1226 — 1270). Канонизиран през 1297 г. — бел.ред.
Последният лидийски цар (595 — 546 пр. Хр.). Смятан за най-богатия човек на своето време — бел.ред.
Вж. „Анж Питу“, гл. 30 — бел.ред.
Наричана още луидор; старинна златна монета на стойност двадесет и четири ливри — бел.прев.
Около 1,5 м. — бел.ред.
Имам убеждението или поне надеждата, че читателите днес са читатели ни от вчера и следователно познават героите ни. Не считаме, че има нужда да припомняме друго, освен че госпожица Андре дьо Таверне не е друга, а графиня Дьо Шарни, сестрата на Филип и дъщерята на барон Дьо Таверне, Мезон-Руж — бел.авт.
Наричали се още плебеи — в Древния Рим свободното население, което не влиза в родовата община. Водят борба с властващите — патрициите — бел.ред.
В Древния Рим съюз от трима политически и военни дейци (триумвири) с цел да заграби властта — бел.ред.
Ако Дюма е видял краля на Рим по времето на падането на Империята (вж. „Моите спомени“, гл. XXX) и сина на приятеля му Фердинан Д’Орлеан в Събранието през февруари 1848 г. (вж. „История на политическия и личен живот на Луи-Филип“, том II, гл. XXVI, XXVII), то той не е видял внука на Шарл IX през юли 1830 г. — бел.фр.изд.
Вж. Мадам Кампан. „Спомени“, книга Първа, гл. II: сцената е в Тюйлери по време на връщането на първородната кралска дъщеря в Париж — бел.фр.изд.
„Чудовищата /…/ имаха жестоката идея да принудят един перукер от Севър да разреши тези две глави и да сложи пудра върху окървавените коси. Нещастникът /…/ умря от уплаха.“ Вж. Мадам Кампан. „Спомени“, книга Втора, гл. II — бел.фр.изд.
Около 80 км — бел.ред.
Бонифаций VIII — глава на римокатолическата църква през 1294 г., повел борба срещу и претърпял поражение от френския крал Филип IV — бел.ред.
Борджии — наричат се още с прозвището „черната легенда“; от династията са произлезли двама папи, а самата тя е въплъщавала силата, страстта и интригите на времето. От тях произлизат фамилиите Медичи и Сфорца — бел. ред.
Католически монашески орден, създаден през XII в. в Палестина с резиденция на планината Кармел. Кармелитите давали обет да живеят в бедност — бел.прев.
Вж. Мадам Кампан. „Спомени“, книга Втора, гл. III — бел.фр.изд.
Писмото на Аламбер, 12 ноември 1768; цитирано в Баруел, „История на Якобинството“, гл. XII — бел.фр.изд.
Писмо от 22 декември 1766, цитирано в Баруел, част Първа, гл. XII — бел.фр.изд.
Улрика Бранденбургска, майка на Густав III (починала през 1782 г.) — бел.фр.изд.
Балзамо, обвинен във франкмасонство от Инквизицията, е затворен през 1789 г. в замъка Сен-Леон (херцогство Урбино); по всяка вероятност е умрял там — бел.фр.изд.
Италиански скулптор и златар от ренесансовата епоха (1500 — 1571). През 1527 отбранява Ангелската крепост, в която се укрива папа Климент VII, когато Карл V напада Рим. В същата крепост е затворен през 1538 г. от следващия папа по обвинение за присвояване на скъпоценности. Бяга по доста атрактивен начин, връщат го, в тъмната килия чете Библията, вярва, че е съзрял Бог, като не се отказва до последно от идеята за спасение — бел.ред.
Секретер — бюро, което се затваря с дървена или метална ролетка, често имащо тайни чекмеджета и отделения — бел.прев.
Свещена статуя на древногръцката богиня Атина Палада, в преносно значение — светиня — бел.прев.
Кираса — броня на кавалерист от XVII, XVIII и началото на XIX в., защитаваща гърдите и гърба — бел.прев.
Графиня Дьо Ламарк е сестра на маршалите Дьо Ноай и Дьо Муши — бел.фр.изд.
Тит Ливий. „История на Рим“, II, 32. Шекспир. „Юлий Цезар“, действие II, сцена I. Лафонтен. „Басни“, книга II, II — бел.прев.
Феникс — митична птица; в преносен смисъл — единствен по рода си човек — бел.прев.
Версай, национален музей на замъка: „Мария-Антоанета и децата й“ (1787 г.) — бел.фр.изд.
Сцената със свещите е взета от мадам Кампан, „Спомени“, книга Първа, гл. XIII, която се случва във Версай към края на месец май 1789 г. — бел.фр.изд.
Пиер Корней (1606 — 1684), френски драматург — бел.ред.
От фр. La Fontaine-Eau-Claire — бистър извор — бел.прев.
Става въпрос за двора пред казармата на швейцарската гвардия — личната охрана на френските крале — бел.прев.
„Енеида“, песен I, стихове 314–317: Еней е син на Венера — бел.фр.изд.
„Хамлет“, акт I, сцена II: „Това не е този цвят, с който този плат е боядисан“ — бел.фр.изд.
„Кралицата пожела да изпрати предан човек на каузата на краля, за да занесе писма до господата, които по това време бяха в Тюрен /…/. Поръчението беше дадено на господин Ж.“, Мадам Кампан. „Спомени“, Втора книга, глава III — бел.фр.изд.
Албертин е името на сестрата, а не на любовницата на Марат — бел.фр.изд.
Латона — в гръцката митология майка на боговете Аполон и Артемида — бел.прев.
„Homo sum: humani nihil a me alienum puto“, Теренций, „Човекът, който се наказва сам.“ I, I, 25 — бел.фр.изд.
Марат е бил лекар на телохранителите му от 1776 до 1786 г. — бел.фр.изд.
„Приятел на народа“ — всекидневник във формат осем страници, започва да излиза на 12 септември 1789 г. — бел.фр.изд.
Вулкан — римски бог, покровител на занаятите. Съответства на гръцкия Хефест — бел.прев.
Според библейското предание след извършването на редица подвизи Самсон станал дванадесетият от „съдиите Израилеви“. Известен с необикновената си физическа сила, която се дължала на дългата му коса. Като му отрязала косите, неговата възлюбена Далила го предала на филистимците — бел.ред.
Несъмнено става дума за Лукреция, но нейният мъж се казва Тарквиний Колатин. Насилникът й се нарича Секстус Тарквин — бел.фр.изд.
Ливра — стара френска мярка за тежина, равна на 490 гр — бел.прев.
Левга — мярка за дължина. Френската левга е равна на 4 км — бел.прев.
Хенриета Английска — дъщеря на Анри IV — бел.фр.изд.
Мария-Терезия (1717 — 1780) — австрийска ерцхерцогиня от 1740 г., кралица на Унгария от 1741 г. и на Чехия от 1743 г., Съпруга на Франц I, император на Свещената римска империя. Майка на Мария-Антоанета — бел.ред.
По време на войната за наследството на австрийския трон — бел.фр.изд.
Фламандски живописец и гравьор (1599 — 1641 г.). Придворен художник в Лондон по времето на Чарлз I (1625 — 1649 г.) — бел.ред.
Презрително прозвище на пуританите, дадено им от аристократите по време на Английската революция — бел.прев.
На 30 януари 1649 г. Чарлз I Стюарт е бил обезглавен пред двореца Уайтхол в Лондон — бел.прев.
Преди Великата френска революция във Франция парламенти са се наричали висшите съдебни органи. По този начин всеки по-голям административен център с имал свой парламент, сиреч висш съд — бел.прев.
Дюма свързва речта на Луи с избухналата през 1866 г. Австро-пруска война, при която Австрия губи областта Силезия — бел.ред.
Янус — римски бог на лъжата. Изобразяван с две лица — бел.прев.
Вж. „Анж Питу“, гл. 53 — бел.фр.изд.
В средновековните замъци на Франция и Прованс донжони са наричали централната кула, където гарнизонът се оттеглял, когато другите части на крепостта били превзети — бел.ред.
Лорд-протектор — титла на Кромуел по време на Английската буржоазна революция — бел.прев.
Гибелини — политическа партия в италианските градове-държави през XII — XV в., поддръжници на завоевателната политика на Свещената римска империя в Италия — бел.прев.
Антиной — много красив юноша, любимец на император Марк Аврелий — бел.прев.
Милон Кротонски, легендарен атлет от Антическия полуостров, известен със силата и лакомията си — бел.прев.
Непреводима игра на думи с фамилията Мирабо. Ще рече сключили договор (с дявола) — бел.прев.
В пълно богослужебно одеяние — бел.прев.
Луи II дьо Бурбон, принц Дьо Конде (1621 — 1688), наречен „Великия Конде“, виден френски военачалник — бел.прев.
Евгений Савойски (1663 — 1736) — пълководец и държавник. През 1683 напуска Франция, австрийски фелдмаршал (1693), генералисимус (1697), райхсфелдмаршал (1707). Нанася поражения на османските войски в австро-турските войни при Зента (1696) и Белград (1717) и на французите във войната за испанското наследство. Събира богата колекция от произведения на изкуството в двореца си Белведере във Виена — бел.прев.
Артевелд — правилно Атревелде, Якоб (1290 — 1345) — богат търговец-сукнар от Гент, предводител на избухналото през 1338 г. въстание срещу фландърския граф — бел.ред.
Съкратено от Томазо Аниело (1620 — 1647) — италиански рибар, вожд на антифеодалното въстание от юли 1647 г. в Неапол, насочено най-вече против испанското господство — бел.прев.
Щатхалдер — титла на управителя на Нидерландия, назначен от австрийския двор — бел.прев.
Алков (исп.) — ниша, в която се поставя легло, в преносен смисъл — спалня — бел.прев.
Холандски банкери — бел.фр.изд.
Дюма е разказвал тази история за крал Станислав, избран на 11.IX.1735 г., в „Луи XV и неговият двор“, гл. VI — бел.фр.изд.
Острови от групата на Малките Антили в Карибско море — бел.прев.
Ломен дьо Бриен, контрольор на финансите от май 1787 г. до август 1788 г. — бел.фр.изд.
Господина — титла и прякор на граф Дьо Прованс — бел.прев.
На 10 октомври 1789 г. — бел.фр.изд.
Първият изцяло посветен на правата на човека акт е Декларацията за правата на човека и гражданина от 1789 г. Тя се появява като резултат от идеите на Волтер и Русо. Основното правило, залегнало в Декларацията, е, че човекът вече не е роб или поданик, той е гражданин, т.е. той е свободна личност, която сама е избрала да живее в точно това общество и в точно тази държава — бел.ред.
Шекспир. „Ричард III“, действие V, сцена IV — бел.фр.изд.
Сите — остров на река Сена в центъра на Париж. Там се е намирало първото селище, около което по-късно се е образувала столицата — бел.прев.
Фльор-Д’Епин — цвят на трън, преносно — драка — бел.прев.
Антоан дьо Комон, херцог Дьо Лозюн, фаворит на Луи XIV — бел.фр.изд.
Общо наименование на военноморските на дадена страна — бел.прев.
Vale et me ama (лат.) — Бъди здрав и ме обичай — бел.прев.
Филип II Август (Огюст) (1165 — 1223) — френски крал от династията на Капетингите. Син на Луи XII. Покровителства търговията и градското развитие — бел.ред.
Става дума за III кръстоносен поход (след превземането на Йерусалим от Саладин), който е ръководен от Фридрих I Барбароса, Ричард I Лъвското сърце и Филип II Август, неуспешен — бел.ред.
Хю Капе (Юг Капе) — граф на Париж, избран за крал на Франция през 987 г. от великите феодални владетели след смъртта на последния Каролинг. По това време градът започва се разпростира към десния бряг — бел.ред.
Камарила — група придворни, които влияят върху управлението, като използват близките си отношения с управата на държавата — бел.ред.
Камий Демулен — деец на Великата френска революция (1760 — 1794), адвокат и публицист. Дава сигнал за въстанието от 14 юли 1789 г. Гилотиниран с решение на Революционния трибунал заедно с Дантон — бел.ред.
Жител на Тирол — австрийска провинция. Австрия се дели на девет провинции — Бургенланд, Виена, Горна Австрия, Долна Австрия, Залцбург, Каринтия, Тирол, Форарлберг и Щирия — бел.ред.
Мерлин — прочутият магьосник от легендата за крал Артур — бел.ред.
Никола Фламел — френски писател (1330 — 1418), който при мистериозни обстоятелства натрупал голямо богатство. Според слуховете той е открил и използвал за лично облагодетелстване механизма, превръщащ металите в злато — бел.ред.
Става дума за Зенон от Елея (V в. пр. Хр.), древногръцки философ от Елейската школа, ученик на Парменид, който отрича реалността на множествеността на нещата, прави опит да докаже невъзможността на движението чрез поредица от парадокси, между които примерът със стрелата, която никога не достига целта си — бел.ред.
Членове на якобинския клуб, останали в него след отделянето на жирондистите (1792); наречени по името на манастира на якобинците, в който се събират първоначално. Най-радикалното крило по време на Великата френска революция. Членове: Робеспиер, Марат, Дантон, Сен Жуст — бел.ред.
Корделиери — членове на френския политически клуб „Дружество за правата на човека и гражданина“, основано по време на Великата френска революция. Съществуват до март 1794 г. Водачи Марат, Дантон и Демулен — бел.ред.
Манастира на Якобинците — монашески орден, по името на чийто манастир се нарича и революционното общество, което го заело по време на революцията — бел.прев.
Марк Лициний Лукул (ок. 116 — 56 пр. Хр.) — римски пълководец, известен със своите пиршества, богатство и разкош, в които живее, откъдето идва и изразът „Лукулов пир“ — бел.ред.
Последовател на Питагор, преносно — човек, който се придържа към скромен начин на живот — бел.прев.
Вандемиер — първият месец от революционния френски календар (22.IX — 21.Х) — бел.прев.
Тайното общество на розенкройцерите е възникнало в средата на XVII век и идеите му са получили бързо разпространение из цяла Западна Европа — бел.прев.
Жак Луи Давид (1748 — 1825) — френски живописец, основоположник на революционния класицизъм. Участник във Великата френска революция, придворен художник на Наполеон — бел.ред.
Става въпрос за клетвата на народните представители на 25.VI.1789 г. в Залата за игра на топка (Жьо-дьо-пом) във Версай — бел.прев.
Клод Жозеф Верне (1714 — 1789) — френски живописец, чиито картини и днес са в най-големите галерии по света — бел.ред.
Марк Юний Брут (85 — 42 пр. Хр.) — римски политик. Заедно с Касий оглавява заговора срещу Цезар и участва в убийството му (според преданието преди смъртта си Цезар казва: „И ти ли, Бруте, сине мой?“) — бел.ред.
Плутарх. „Животът на Юлий Цезар“, LXXX — бел.фр.изд.
Йохан Касар Лаватер (ок. 1741 –1801) — швейцарски философ и поет. Известен по времето си като представител на науката за изучаването на характера и способностите на другите по лицето им — бел.ред.
Жан-Франсоа де Гало Ла Перуз (1741 — 1783) — знаменит френски мореплавател; отличава се във войната с Англия. Когато през 1785 г. правителството решава да допълни откритията на капитан Кук в Тихия океан, целта пада върху изучаването на Тихия океан, както и на търговията със Северна Америка, Китай и Япония — бел.ред.
Минотавър — митическо същество с глава на бик и човешко тяло, което критският цар Минос затворил в Лабиринта и го хранел с живи престъпници и взети като данък атински младежи и девойки, докато Тезей не го убил — бел.прев.
Карл I Велики (747 — 814) — франкски крал, император от династията Каролинги. Създава обширна империя, която след смъртта му се разпада — бел.ред.
Ханибал — картагенски пълководец (247 — 183 пр. Хр.) — воюва с римляните, побеждава ги и завладява почти цяла Италия — бел.ред.
Аякс — митически герой, син на Теламон, цар на Саламин Евбея, взел участие в Троянската война на страната на гърците. Най-силният герой във войската след Ахил — бел.прев.
Temporus acti (лат.) — Отминало време — бел.прев.
Госпожица Льонорман е известна гадателка на карти таро. Таро е на особена почит в двора на Наполеон, който както е известно, е проявявал любопитство към предсказването на съдбата. Впечатлен от способностите на мадам Льонорман, предсказала брака му с Жозефин със собственоръчно създадените от нея карти, той я прави своя лична гадателка — бел.ред.
Мария Стюарт — шотландска кралица (1542 — 1587). Съпруга на Франсоа II, като претендентка за английския престол организира таен заговор срещу Елизабет I Тюдор. Екзекутирана след 19 години затвор в Англия — бел.ред.
Дюма смесва историческите личности с измислени — Мортимър е герой от „Мария Стюарт“ на Шилер — бел.фр.изд.
Сципион и Цинцинат — известни римляни от времето на Римската република, смятани по времето на Великата френска революция за образец на републиканци — бел.прев.
Юра — планина във Франция — бел.прев.
Филибер Делорм — френски архитект (ок. 1510/1515 — 1570), един от лидерите на ренесансовия стил. През 1564 г. по поръчка на Екатерина Медичи започва строителството на замъка Тюйлери — бел.ред.
„Емил или за възпитанието“ — произведение на Жан-Жак Русо, разглеждащо възпитанието на децата — бел.прев.
„Колието на кралицата“ (1848) — част от сагата „Мария-Антоанета“. Историята започва с конспирацията, която граф Калиостро забърква чрез афера с колието на кралицата, имаща за цел да я злепостави и да даде начален тласък на народните протести — бел.ред.
Шарантон — психиатрична болница в Париж — бел.прев.
Неопределен географски термин, с който в края на XVIII век са означавали Индия, Индокитай и колониите в Средна и Южна Америка — бел.прев.
Вентрилоквист — човек, който създава илюзията, че говори не през устата си, а от някъде другаде извън него — бел.прев.
Алдебаран — звезда гигант. Много по-масивна и ярка в сравнение със Слънцето, въпреки че не е достигнала този късен стадий от своята еволюция — бел.ред.
Свети Мартен — първообразът на дядо Коледа — бел.прев.
Тома Корней. „Графът на Есекс“, IV действие, сцена III — бел.фр.изд.
„Радвай се и си спомняй, че се живее само веднъж“, Андре Шение — бел.фр.изд.
Корней. „Цина или милосърдието на Август“, V действие, I сцена, стих 1425: „Вземи един стол Цина…“ — бел.фр.изд.
Евангелие от Матея, 20:16 — бел.фр.изд.
Линия — една дванайсета част от палеца (2,25 мм) — бел.прев.
Легендата е преразказвана и от Софокъл, и от Сенека, и от Есхил и др. Любима тема е в театралните произведения на гръцките трагици. Според легендата Едип е роден въпреки нежеланието на баща си, който е изплашен от пророчеството, че ще загине от ръката на родния си син. Три дни след раждането му Едип е хвърлен в река Китерон. За да е сигурен, че детето ще умре, Лай заповядва да прободат прасците му. Според преразказа на Софокъл овчарят, натоварен със задачата да изхвърли момчето, го дал на овчаря на царя на Коринт Полиб, в чийто двор, според общоприетата версия, то израства. Когато Едип случайно научава, че е подхвърлено дете, той запитва оракул за своите истински родители, но в отговор получава пророчеството, че ще убие своя баща и ще вземе за жена собствената си майка. Смятайки, че пророчеството се отнася до неговите осиновители, Едип бяга от Коринт в Тива, но по пътя, без сам да знае, убива баща си Лай. Разгадавайки тайната на Сфинкса, той освобождава Тива от това бедствие — чудовището, което яде хора, и като награда получава ръката на Йокаста, своята майка, а също така престола на своя баща — бел.ред.
Според Светото писание, Битие, 19:30–38, Лот е бил упоен от двете си дъщери, които последователно преспиват с него, за да се „възстанови племе от баща“. И двете Лотови дъщери зачеват — бел.ред.
Австро-унгарската империя — бел.прев.
Жак Бенин Босюе (1627 — 1704) — френски писател и висш духовник. Член на Френската академия (1671) — бел.ред.
Франш-Конте — област в източната част на Франция — бел.ред.
Ардени — планинска верига във Франция, Белгия и Люксембург — бел.ред.
Брабант — историческа област в Северозападна Европа. Днес южната част принадлежи на Белгия, а северната — на Нидерландия — бел.ред.
Аргус — митичен великан със сто очи, синоним на бдителност — бел.прев.
Биас, един от седемте мъдреци на Елада — бел.фр.изд.
Индийски кокошки — коне на арго — бел.фр.изд.
Каталепсия (мед.) — вцепеняване, нервен припадък, придружен с пълна загуба на волеви движения — бел.прев.
В края на XIV век, по време на властването на династията Валоа, френският флаг изобразява три лилии на фона на синя, бяла и червена ивица — бел.ред.
Действително такова било обвинението, което този негодник отправил пред Конвента срещу кралицата — бел.авт.
Изразът е възникнал от древногръцкото предание, разказано от Цицерон в съчинението му „Тускулански беседи“. Дамокъл, един от приближените на сиракузкия тиран Дионисий Старши (432 — 367 г. пр. Хр.), започнал завистливо да говори за господаря си като за най-щастливия сред хората. Дионисий, за да даде урок на завистника, го поставил на своето място. По времето на богат пир Дамокъл видял, че над главата му виси на конски косъм остър меч. Дионисий му обяснил, че това е символ на онези опасности, на които той като владетел е подложен постоянно, независимо че отстрани животът му изглеждал щастлив. Оттук идва изразът дамоклев меч, преносно — надвиснала, заплашителна опасност — бел.ред.
Sanctum sanctorum (лат.) — светая светих — бел.прев.
Бисетр — болница за душевноболни в Париж. Условията в нея били ужасяващи. Според описанията стените на стаите били просмукани от влага, някъде стичаща се на струи, а из сламата на прогнилите сламеници, поставени на пода, се гонели плъхове — бел.ред.
Маная — оръдие, подобно на гилотината, известно в Италия от 1507 година — бел.ред.
Потомствен палач на Париж. Фамилията Сансон упражнявала занаята от 1688 до 1847 година, като длъжността се предавала от бащата на сина, а когато се раждало момиче, то задължително се женело за палача на града — бел.ред.
Кабанис — френски философ, предшественик на вулгарния материализъм, лекар по професия (1757 — 1808); към края на живота си става виталист; основно произведение „Отношение между физическата и нравствената природа на човека“ (1802) — бел.ред.
De profundis (лат.) — От дълбините — литургично песнопение — бел.прев.
Популярен шансон по това време — бел.прев.
Отел-Дийо — най-старата парижка болница — бел.прев.
Изход, 2:3–5; проследяваща изхвърлянето на бебето Мойсей в реката, за да бъде спасен от изтребване — бел.ред.
Тесен мост в Корана, който води към рая или се залюлява под краката на грешниците, за да ги хвърли в бездната — бел.фр.изд.
Битие, 4; Каин убива брат си Авел, завиждайки му за това, че е привлякъл Божията обич върху себе си — бел.ред.
По време на революцията Комуна са наричали парижката община — бел.прев.
Леополд II (1747 — 1792) — австрийски ерцхерцог, император на Свещената римска империя от 1790 г.; велик херцог на Тоскана. Продължава реформите на Йозеф II — бел.ред.
Te Deum — „Тебе Боже хвалим“, католическа молитва, дала името си на цялата литургия — бел.прев.
Източник „История на Революцията от 1789 г. … от двама приятели на свободата“ (Дюма е имал възможност да прочете Маркиз дьо Фаврас, от Валон, отпечатан в „Revue des Deux Mondes“ от 15 юни 1851 г.) — бел.ред.
Принц Дьо Ламбеск участва срещу народа при превземането на Бастилията; виж „Анж Питу“, Десета глава — бел.ред.
Съдебна институция на римокатолическата църква за борба с ересите и свободомислието. Учредена от папа Инокентий III през 1204 г. Инквизицията взема най-много жертви в Испания — бел.ред.
Катрьомер дьо Кинси — бел.фр.изд.
От фр. galote — букв. „лек кораб“; товарна двуколка с високи колела (обикновено за смет и въглища) — бел.ред.
Водевил — комедийно сценично произведение с музика (песни, куплети, романси, танци). Възниква във Франция и се разпространява в Европа през XIX век — бел.ред.
На 13 април Мирабо казва: „Не забравяйте, че от тази трибуна се вижда прозорецът, откъдето един крал, въоръжен от отвратителни съзаклятници, които припокриваха личния си интерес с този на религията, стреля с аркебуза и даде сигнал за началото на Вартоломеевата нощ.“ — бел.фр.изд.
Червената книга е отпечатана на 1 април: тя съдържа списъка на пенсиите, отпуснати от краля; според нея агентът в Тюрен е барон Дьо Флашланден — бел.фр.изд.
Шарл Морис дьо Талейран (1754 — 1838) — един от основните персонажи от наполеоновската епоха на френската история, ръководител на преврата, който възкачва Наполеон на власт — бел.ред.
С тези събития завършва романът „Анж Питу“, част от сагата „Мария-Антоанета“ — бел.ред.
Гийом-Тома-Франсоа Рейнал. „Философска и политическа история на установяването и търговията на европейците в двете Индии“, 1770 г. — бел.фр.изд.
Раят в древногръцката митология — бел.прев.
Анжелик Питу е лелята на младия герой, основно действащо лице от „Анж Питу“ — бел.ред.
Кантон — административно подразделение на околия във Франция — бел.прев.
Пинта — стара мярка за течности, равна на около 0,93 л. — бел.прев.
Сидър — ябълково вино — бел.прев.
Днешна Италия става национална държава едва на 17 март 1861 г., когато съществуващите дотогава държави на полуострова и Двете Сицилии се обединяват от крал Виктор Емануил II от Савойската династия, дотогава крал на Пиемонт и Сардиния — бел.ред.
Всъщност става въпрос за столицата на Пиемонт — Торино, която на френски се произнася еднакво, но се пише различно от френския град Тюрен — бел.прев.
Грешка на Питу или на Дюма: крал на Пиемонт-Сардиния тогава от 1773 г. е бил Виктор Емануил III — бел.фр.изд.
Церера — древногръцка богиня на плодородието и природата — бел.прев.
Изида — египетска богиня, сестра и съпруга на бог Озирис — бел.прев.
Празник, почитан от младежите и селското население. Мартин живял през IV век и бил епископ. Войник през по голяма част от живота си, той получава званието си доста късно. Празникът в чест на свети Мартин се чества за пръв път във Франция, след което в Германия, скандинавските държави и Източна Европа. Един от най-почитаните празници, който ознаменува края на аграрната година и началото на жътвата — бел.ред.
Менестрели — пътуващи музиканти по това време, някои от тях са постоянни изпълнители в кралските дворове из Западна Европа. Пеят стари традиционни песни, кратки епични или фолклорни балади. Някои от тях сами композират музиката си — бел.ред.
Римски свещи — вид фойерверки — бел.ред.
Тържествено отбелязван и много важен за католиците ден. Тяло Господне е голям църковен празник. Пряка причина за обявяването на този ден за празник е видението на блажената Юлиана, която по време на литургия съзира капки кръв върху причастието. По време на празника от всички църкви излизат процесии, които се отправят към четири олтара под открито небе, украсени с цветя и зеленина. Пред всеки от тях се изпълняват песнопения и се благославят вярващите — бел.ред.
Флейта-пиколо — малка флейта с висока звучност — бел.ред.
Котешки лапи — вид еполети — бел.прев.
Балиста — древна метална машина за разрушаване на крепостни степи и за поразяване на бранителите на крепости — бел.ред.
„Ифигения“, действие V, сцена VI, стихове 1743 — 44 (Одисей: „Калхас излезе напред/ със поглед див и мрачен вид с настръхнали коси“) — бел.фр.изд.
Последовател на манихейството — религиозно учение, възникнало през III в. в Персия. Основоположник е Мани. Последователите му отричат материалния свят, проповядват аскетизъм и безбрачие — бел.ред.
Libera nos, Domine — католическа заупокойна молитва — бел.прев.
Жертви на събитията отпреди няколко месеца; вж. „Анж Питу“ — бел.прев.
Credo — Верую — латински еквивалент на православната молитва — бел.прев.
Встъпление към конституцията, „Декларацията за правата на човека“ е приета на 26 август 1789 година от Учредителното събрание в началото на Великата френска революция. Провъзгласява неотменните човешки права: свобода на личността, на словото, на съвестта, равенство на гражданите пред закона, право на угнетените на съпротива. Обявява за неприкосновена частната собственост — бел.ред.
От „Люсил“, опера от Гретри по либрето на Мармонтел — бел.фр.изд.
Фарандола — френски танц, подобен на българското хоро — бел.прев.
Калибърът при ловното оръжие се определя от броя на куршумите, излети от един английски фунт (0,453 кг) олово, които могат да се поберат в цевта — бел.прев.
Пароксизъм — остра форма на преживяване на чувство — бел.ред.
Пистол — старинна монета, чиято стойност е била различна, в зависимост от времето и страната. По времето на Луи XIV един пистол е струвал десет ливри — бел.прев.
Картина на Жироде (намира се в Екол дьо Медсен) — бел.фр.изд.
Става дума за Хера, чието име в Древния Рим е Юнона — бел.ред.
Памфлет от журналиста Лакроа — бел.фр.изд.
Кардинал Мазарини е бил любовник на Ана Австрийска, женена за Луи XIII, регентка по времето на малолетието на сина си Луи XIV — бел.ред.
Известен френски морски капитан, на служба при Луи XIV; пленен от англичаните по време на битка, Жан Барт успява да се измъкне от плен, с което си заслужава признанието и обичта на френския народ — бел.ред.
Мирабо има предвид влизането на Христос в Йерусалим, когато жителите постилат пътя му с върбови клонки — бел.ред.
Капитолия е площад, където са се провеждали заседанията на Сената, или т. нар. Народно събрание на Рим. По подобие се изграждат капитолии и в други градове през Античността. В чест на Римската капитолия Конгресът във Вашингтон е наречен по същия начин. Тарпейска скала — отвесна скала в Рим, от която са хвърляли провинилите се пълководци — бел.прев.
Пир — елински цар и пълководец, станал пословичен с това, че постигнал победа, като пожертвал почти цялата си войска ( Пирова победа) — бел.прев.
Аква тофана — силна отрова, разпространена през Средновековието, наречена по името на изобретателката й, вдовицата Тофана от Перуджа — бел.прев.
Отварата от бучиниш съдържа арсен. Според преданието такава отвара е бил накаран да изпие, за да бъде умъртвен, Сократ — бел.прев.
О rus, quando te aspiciam? — O, поле, кога ли отново аз ще те видя, Хораций. „Сатири“, книга II, VI, стих 60 — бел.фр.изд.
Игри, устройвани на Коринтския провлак в Древна Елада в чест на бога Посейдон — бел.прев.
От итал. cicerone от лат. Cicero; водач на посетители на забележителни места, музеи и т.н., който обяснява и показва забележителностите; гид — бел.ред.
Притчата за блудния син: Лука, 15, 11–23, в която завръщайки се в родното си място разорен и гладен след години на странство, синът на един богат човек е посрещнат от баща си с почести и най-хубавото месо — бел.ред.
Лидия — любовница на Хораций, която той възпява в своите „Оди“, I, VIII. Бягството на Хораций било от битката при Филипи (42 г. пр. н. е.) — бел.фр.изд.
Кадъм — митичен герой, цар на Тива — бел.прев.
Пенелопа — съпругата на Одисей — бел.прев.
Флора — древноримска богиня на плодородието — бел.прев.
„Енеида“, песен I, стихове 314–317 — бел.фр.изд.
Данте. „Божествена комедия“, „Чистилище“, песен V, стих 130–136 — бел.фр.изд.
„Еротика Библион“, Рим, печатница на Ватикана, 1783 — бел.фр.изд.
Хематоза (физиол.) — пречистване на кръвта в белите дробове — бел.ред.
Менинги (мед.) — мозъчни обвивки, ципите, обвиващи мозъка — бел.прев.
През 1790 г. още не познаваха хининовия сулфат и не прилагаха пиявици зад ушите. Предписаното от доктор Жилбер лечение е толкова пълно, колкото го позволява състоянието на науката в края на XVIII век — бел.авт.
През 1756 г., узнавайки за френско-австрийския съюз, пруският крал Фридрих II напада Саксония, с което започва Седемгодишната война. След нея Франция се лишава от северноамериканските колонии и от колониите в Индия в полза на Англия. В Европа войната се развива с променлив успех и независимо от някои неуспехи на Фридрих II войната предвещава бъдещото издигане на прусаците като първостепенен фактор в Централна Европа — бел.ред
Днес Марсово поле представлява площадът, който се намира под Айфеловата кула — бел.ред.
Ландо — четириместен файтон с откриващ се покрив — бел.ред.
Красандра — в древногръцката митология прорицателка; отхвърлила любовта на Аполон и прокълната от него никой да не вярва на предсказанията й. След падането на Троя Агамемнон я получава като плячка — бел.ред.
Конетабълът е бил върховен главнокомандващ на кралската армия — бел.ред.
27 юли 1830 г., 24 февруари 1848 г., 2 декември 1851 г.: държавни преврати, извършени от изпълнителната власт, за да бъде унищожена законодателната — бел.ред.
Според преданието на тегейския цар Алей е предсказано, че синовете му ще загинат от ръката на потомък на неговата дъщеря. Затова той посвещава дъщеря си Авга като жрица на богинята Атина и я заплашва, че ще умре, ако зачене. Но Авга ражда дете от Херкулес, което според най-разпространената версия е захвърлено и отгледано от сърна — оттам идва и името Телеф. По-късно Телеф е отгледан от цар Корит, който го възпитава като свой син. Когато Телеф става юноша, по съвета на оракула той отива в Мизия да търси майка си. Там спасява Тевтрас от заплашващите го врагове и като награда получава за съпруга наречената дъщеря на царя, с други думи, собствената си майка — Авга. Но тя отказва да се отдаде на Телеф и когато в яростта си той е готов да прониже с меч непокорната жена, в отчаянието си тя призовава своя възлюбен Херкулес. Така Телеф разпознава собствената си майка. След смъртта на Тевтрас той става цар на Мизия — бел.ред.
Дом на инвалидите в Париж, построен през 1670 г. по инициатива на Луи XIV, за да подслонява военноинвалиди. Изграден по проект на Брюан, домът е завършен от архитекта Жюл Ардуен-Мансар, автор на монументалния купол и на капелата „Свети Луи“, в която през 1840 г. са положени тленните останки на Наполеон I. От 1896 г. тук се намира Музеят на армията — бел.ред.
Pulvis es et in pulveren revertis (лат.) — Прах си и прах ще станеш — бел.фр.изд.
Кулата Бертодиер и Кулата на свободата са увенчавали стената, гледаща към Париж; във „Виконт Дьо Бражелон“ затворникът от Бастилията също е хвърлен в кулата Бертодиер — бел.фр.изд.
Семела или Тиона в древногръцката митология е дъщерята на тиванския цар Кадъм и Хармония (дете на Арес и Афродита), която изкушава Зевс, а от връзката им се ражда Дионис. Според мита Хера от ревност скроила план, според който Семела вижда лице в лице Зевс и умира, погубена от гръмотевица, раждайки преждевременно детето. Зевс пришил недоносеното бебе към бедрото си, а когато дошло времето се родил Дионис — веселия бог на виното и плодородието. Когато Дионис пораснал, извел майка си от царството на Хадес и Семела, под името Тиона, станала една от богините, обитаващи Олимп. — бел.ред.
Аристид — атински държавник и пълководец (ок. 540 — 467 пр. Хр.); участва в Гръцко-персийските войни. Противник на Демистокъл; един от организаторите на Делоския морски съюз — бел.ред.
Хамилтън. „Записките на граф Дьо Грамон“, гл. III — бел.фр.изд.
Според преданията древногръцкият философ Диоген е ходел и през деня със запален фенер, търсейки с него… Човека — бел.ред.
Луи-Антоан Сен-Жюст (1767 — 1794) — един от най-известните дейци на Великата френска революция, в политическата си кариера залага на якобинската диктатура, достигнала върхово развитие по това време във Франция (IX.1792 — VII.1794); един от основните якобински идеолози, близък до Максимилиан Робеспиер — бел.ред.
Egalite (фр.) — равенство. Предаваме прякора без превод, тъй като е добил гражданственост по времето на революцията и самият херцог Д’Орлеан се е наричал и е държал да го наричат просто „гражданинът Егалите“ — бел.прев.
Според мита цар Минос имал хубава дъщеря Ариадна и син чудовище, роден с човешко тяло, но с глава на бик, наречен Минотавър. Той живеел в лабиринт и събирал непосилен данък. Много герои се опитвали да премахнат Минотавъра, но не успявали. При поредното плащане на данъка Тезей, синът на атински цар, влиза в лабиринта и убива Минотавъра. С помощта на нишката от кълбото с прежда, което му дава влюбената в него Ариадна, Тезей успява да се измъкне от лабиринта — бел.ред.
Lilia pedibus destrue (лат.) — Лилията с крака ще стъпча — бел.прев.
Калабрийци — жители на Калабрия, полуостров в Европа, в Южна Италия, част от Апенинския полуостров; корсиканци — жители на Корсика, остров в Средиземно море, департамент на Франция — бел.ред.
Етрурия — област в Северозападна Италия, населявана от етруските, разцветът в развитието й е през VII — VIII в. пр. Хр. — бел.ред.
Исоп — ароматен храст от семейство Устоцветни — бел.прев.
Чимборасо — угаснал вулкан в Андите (6 253 м) — бел.фр.изд.
Прокруст — в елинската митология — разбойник, убит от Тезей, който имал навика да кара жертвите си да лягат на леглото му и ако то им било късо, отрязвал стърчащите части, а ако било дълго, разтягал хората — бел.прев.
Матея, 4:8–9 Лука, 7:5–7 — бел.фр.изд.
Лабарум — имперско знаме, върху което Константин след победата си над Максенций накарал да поставят кръста и монограма на Христос — бел.фр.изд.
Пиер Отшелника (известен на български и като Петър Пустинника) е духовник от Амиен, Пикардия. Той е сред основните агитатори за Първия кръстоносен поход, в който сам взима участие. — бел.прев.
Кантариди — насекоми от семейството Meloides, използвани в медицината по онова време — бел.прев.
Леонид — спартански цар, защитавал прохода при Термопилите срещу многократно превъзхождащите го перси и загинал в битката (юли 480 г. пр. Хр.) — бел.прев.
Демостен — атински оратор, водач на демократичната антимакедонска групировка на гръцките полиси. Призовава гърците на борба против Филип II Македонски — „Речи против Филип“. Отравя се след поражението на Атина от пълководеца на Александър Македонски Антипатър (397 — 319 пр. Хр.). Творчеството му е връх на древногръцкото красноречие — бел.ред.
Херодот. „Изследване“, книга I, 85 — бел.фр.изд.
„Хамлет“, действие III, сцена I — бел.фр.изд.
Оттогава Пантеонът е обект на различни декрети. Ние ги цитираме без коментар, един до друг, или по-скоро един след друг — бел.авт.
Жером Петион дьо Вилньов, адвокат. През септември 1792 г. Петион е избран за първия президент на Конвента. По време на обсъжданията за присъдата над Луи XVI, той е против кралската неприкосновеност, но едновременно с това е несъгласен и с предложението на Робеспиер да се обяви кралят за престъпник и предател — бел.ред.
Конвент — висш законодателен и изпълнителен орган на I френска република. Управлява Франция от 21 септ. 1792 до 26 окт. 1795. Дейността му се дели на 3 периода: 1792 — 2 юни 1793 — властта принадлежи на жирондистите; 1793 — 27 юли 1794 — управление на якобинците, приета е една от най-демократичните буржоазни конституции (1793); 1794 — 26 окт. 1795 — термидориански Конвент; предава властта на Директорията — бел.ред.
Декретът е от 27 ноември 1793 г. и е изпълнен едва на 21 септември 1794 г. — бел.фр.изд.
В песен десета от „Божествена комедия“ на Данте, Йосафат е долина под Йерусалим, където ще се проведе Страшният съд — бел.ред.
Шарл Нодие (1780 — 1845) — френски писател — бел.прев.
Волтер: „[Хората] използват думите само за да замаскират мислите си“ — „Скопеният петел и угоената кокошка“; често максимата е приписвана на Талейран — бел.фр.изд.
Става дума за Тома. Евангелие от Йоан, 20:26–27 — бел.ред.
Фабий, известен с прозвището си Кунктатор (Бавния) — римски консул, победил Ханибал чрез изчакване, през време на което войските на Ханибал се разложили от бездействие. Името му е синоним на умението да се изчакват събитията — бел.прев.
Der Koenig! Die Koenigin! (нем.) — Кралят! Кралицата! — бел.прев.
Ланди — безплодни степи в Северна Франция — бел.прев.
Тантал — в древногръцката митология цар на град Сипил във Фригия; любимец на боговете. Обречен от тях на вечни мъки в Тартара, загдето се възгордял и ги оскърбил. Измъчван от жажда и глад близо до вода и плодове, които се отдалечавали, когато се опитвал да ги достигне. Преносно значение „танталови мъки“ — непрестанни мъки от близка, но недостижима цел — бел.ред.
Преписваме от описанието на един от телохранителите, които са подготвяли бягството във Варен и са придружавали краля в това бягство, собствените думи на Мария-Антоанета — бел.авт.; Става въпрос за Дьо Валори „Историческо уточнение на пътуването, предприето от Н.В. Луи XVI на 27 юни 1791 г., за ареста на кралското семейство във Варен и неговото завръщане“ — бел.фр.изд.
Римокатолически проповедник епископ Жак Босюе, по случай смъртта на Хенриета Английска той изрича прочутите провиквания „Madame se meurt, Madame est morte!“ — бел.ред.
Битие, 22 (жертвоприношението на Авраам); Съдии Израилеви, 11:29–40 (обетът на Иефтай) 29. Според Светото писание Иефтай обещава пред Бог, че ако му помогне да победи амонитците, ще му даде в жертва първото нещо, което го посрещне след победата. Завръщайки се победоносно в града, първа го посреща обичаната му дъщеря. Иефтай изпълнява обещанието си и така възниква обичаят всяка година дъщерите Израилеви да отиват и оплакват дъщерята на Иефтай — бел.ред.
Сибарит — изнежен, развратен човек (по името на гръцкия град Сибарис, чиито жители обичали лукса и развлеченията) — бел.прев.
По името на Валерия Месалина, съпруга на император Тиберий Клавдий, известна с развратното си поведение; нарицателно за развратница — бел.прев.
Данте. „Божествена комедия“, „Ад“, песен III, стих 9: „Надежда всяка тука оставете!“, изписан на вратите над ада — бел.фр.изд.
Според легендата Танкред, християнски рицар, един от героите на Първия кръстоносен поход, се влюбва в Клоринда, която се сражава на страната на сарацините. Танкред не успява да я разпознае в доспехите и я ранява смъртоносно. Последното желание на умиращата Клоринда било да се покръсти в християнската вяра. Танкред налива малко вода в шлема си и става неин кръстник. Темата на покръстването е основна в живописта от XVII век — бел.ред.
Терсит — ахейски воин, отличаващ се с външния си вид, хумористичния си характер, за което е бил осмиван — бел.ред.
Масово клане на хугеноти от католици в Париж през нощта на 24 август 1572 (празника на свети Вартоломей), организирано от Катерина Медичи и херцозите Гиз — най-кървавият епизод от Хугенотските войни — бел.ред.
Томас Пейн — американски политически деец, писател, просветител демократ, англичанин по произход. По време на Войната за независимост на Северна Америка 1775 — 83 г. публикува серия памфлети под общо заглавие „Кризата“. Трактати — „Правата на човека“, „Векът на разума“ и др. Участва и във Великата френска революция — бел.ред.
Лафонтен. „Животните, които боледували от чума“, басня — бел.ред.
Един от седемте хълма на Рим — бел.прев.
Марий — римски пълководец, консул (107, 104 — 100 и 86 пр. Хр.). Побеждава Югурта, разбива кимврите и тевтоните. Противник на Сула. Превзема Рим (87 пр. Хр.) и жестоко се разправя с враговете си. Плутарх написва биографията на Марий. Произхожда от небогато латинско семейство — бел.прев.
Синдик — член на общинската управа в миналото — бел.прев.
„Береника“ — трагедия от Расин; френски драматург, член на Френската академия (1673). Най-бележитият майстор на френската класицистична трагедия след П. Корней. Засилва психологическата страна на трагическия образ. Други трагедии в стихове — „Андромаха“, „Британик“, „Федра“. — бел.прев.
„Превземането на Бастилията“ — героична драма от Дезожие — бел.фр.изд.
Трофоний — беотийски герой, отъждествяван със Зевс, който имал светилище до Лебадея, където се правели пророчества — бел.фр.изд.
Делфи — древногръцки полис в областта Фокида. Религиозен център, прочут със светилището (VI в. пр. Хр.) и оракула (най-известна пророчица Пития) на Аполон; съкровищници, театър, стадион. От VI в. пр. Хр. в Делфи се провеждали Питийските игри — музикални и спортни състезания — бел.ред.
Диана — Римска богиня на горите и лова, на Луната и нощните тайнства. Дъщеря на Юпитер и Латона, сестра на Аполон. Съответства на гръцката богиня Артемида. Почитана и в Тракия, особено през римската епоха (I — IV век). Тя обичала да почива в хладни пещери, обвити в зеленина, далеч от погледа на смъртните, но тежко и горко на онзи, който нарушавал покоя й. Така загинал и младия Актеон — бел.ред.
Писмовна интрига — комедия в 5 действия, в стихове (Театр-Франсе, 15 юни 1791 г.) — бел.фр.изд.
Преторианци — в Древния Рим воини от личната охрана на пълководците, по-късно императорска гвардия. Ползват се с привилегии; участват в дворцовите преврати — бел.ред.
Шекспир. „Юлий Цезар“, действие III, сцена II — бел.фр.изд.
Медея — в древногръцката митология магьосница, дъщеря на Ает, цар на Колхида. Влюбена в Язон, тя му помага да завладее златното руно и напуска Колхида с него. По-късно заради изневярата му погубва съперницата си и своите две деца — бел.ред.
Густав II Адолф (1594 — 1632) — крал на Швеция от 1611. Талантлив пълководец — води войни срещу Дания, Русия и Полша. По време на управлението му Швеция доминира в Балтика. Участва в Тридесетгодишната война, където са съюзници с Франция — бел.ред.
Русия и Англия — бел.ред.
Фредерик III (1609 — 70 г.) — датски и норвежки крал от 1648 г.; укрепва ролята на аристокрацията в управлението. След поражението във войната с Швеция през 1657 г. аристокрацията се дискредитира. Фредерик III се опира на буржоазията и на избухналата революция (октомври 1660 г.). Установява режим на абсолютна монархия — бел.ред.
Пасифая — в гръцката митология жена на цар Минос. В борбата си за трона Минос потърсил помощта на Посейдон. Морският бог пратил в стадата му един чудно красив бял бик като знак за богоизбраност. Но Минос не изпълнил обещанието си да принесе животното в жертва на Посейдон и богът жестоко му отмъстил. По негова молба Афродита вселила в сърцето на Пасифая страст към бика. Този неестествен брак се осъществил благодарение на помощта на Дедал — митичния родоначалник на занаятчийското изкуство. Той построил от дъски статуя на крава, облякъл я в кожи, поставил я на колела, Пасифая влязла в нея и съблазнила бика. Така бил заченат Минотавър — човек с глава и опашка на бик — бел.ред.
Обещание, което не се изпълнява в „Жозеф Балзамо“; все пак Дюма разказва за 18 брюмер (втори месец от републиканския календар на френската революция от 1879 г. — от 22.Х. до 22.XI — бел.ред.) в „Другарите на Йеху“ — бел.фр.изд.
През октомври започва да действа еднокамарно Законодателно събрание на мястото на Учредителното събрание; създава се клуб на фьойаните, якобинците се разделят на жирондисти и монтаняри — бел.ред.
Католически монашески орден, основан през 1534 г. в Париж от Игнаций Лойола. Членовете на Йезуитския орден не напускат светското общество, но следват строго чинопочитание и смятат, че всички средства са позволени за постигане на целите на църквата — бел. ред.
Дофине — провинция във Франция — бел.ред.
Серж — вид лек вълнен плат — бел.ред.
Доминик де Гусман (1170 — 1221), основател на Ордена на „бедните“ доминиканци. Проповядвал физическо изтребване на еретиците — бел.прев.
Винсенте дел Валверде — католически монах, участвал в завоюването на Мексико — бел.прев.
Така във Франция наричат пазачите на църквата, които носят униформата на средновековни швейцарски наемници — бел.прев.
Фелон — богослужебна дреха без ръкави, носена от презвитера. Символизира „дрехата на правдата“, с която трябва да бъде облечен всеки истински Христов служител, и „дрехата на поруганието“, с която е бил облечен Исус Христос пред Пилат Понтийски. В древността е носен от презвитерите и епископите — бел.ред.
Стихар — богослужебна дреха; облича се под фелона. Носена от архиереите, свещениците и дяконите. За архиереите и свещениците е бяла, за дяконите — разноцветна. Задължителна при отслужване на литургия — бел.ред.
„Аналоят“, песен I, стих 12: „Толкоз жлъч да влиза в душите на набожните“ — бел.фр.изд.; Никола Боало — Депрео (1.XI.1636 — 13.III.1711), френски критик, поет сатирик и теоретик на класицизма — бел.прев.
Пактол — в гръцката митология река, по чието дъно се намирало много злато. На нея дължал богатството си лидийският цар Крез — бел.прев.
Легисти — юристи, разработващи и внедряващи римското право в Средновековието и по-късно. По времето на разказа на Дюма легисти наричат вече въобще законоведите — бел.прев.
Антоан Никола, маркиз Дьо Кондорсе (1743 — 1794), френски философ просветител, математик, политически деец, член на Парижката академия на науките (1769) и на Френската академия (1782). Сътрудничи на енциклопедистите Д. Дидро, Ж. Д’Аламбер и др. Във философията клони към деизма и сенсуализма. Дели историята на човечеството на 10 епохи съобразно с усъвършенстването на разума и умножаването на знанията — бел.ред.
Жиронда — политическа групировка на френската републиканска буржоазия по време на Великата френска революция; създадена 1791 г. от депутати (повечето от областта Жиронда), привърженици на Ж. Брисо (1754 — 1793). Дошли на власт след премахването на монархията (1792), те се обявяват против по-нататъшното задълбочаване на революцията. Комуната в Париж (31 май — 2 юни 1793) ги лишава от властта — бел.ред.
След като през март 1792 г. жирондистите създават правителство, те поемат властта. Следват патриотичната демонстрация от 20 юни на народните маси пред двореца Тюйлери, приемането на декрета „Отечеството е в опасност“ на 11 юли и декретът от 23 октомври, постановяващ емигрантите в изгнаничество и осъждащ на смърт тези, които се завърнат — бел.ред.
Анаграма от името на Тюрио, означаваща буквално „убий краля“ — бел.прев.
Жорж Огюст Кутон (1755 — 1794) — деец на Великата френска революция, от крайно лявото крило на якобинците. Член на Конвента от 1792 г., на Комитета за обществено спасение от 1793 г. Заедно с М. дьо Робеспиер и Л. А. Сен-Жюст възглавява правителството на якобинската диктатура, установило революционен терор. След термидорианския преврат (27–28 юли 1794) е гилотиниран — бел.ред.
Заседанието се провежда на 20 октомври 1792 г. — бел.фр.изд.
Филип IV Хубави „Железният крал“ (1268 — 1314) — френски крал от 1285; от династията Капетинги. Син на Филип III. Укрепва позициите на централната кралска власт. Свиква (1302) за пръв път Генералните щати. Води борба с папа Бонифаций VIII, когото пленява, и налага избирането на папа Климент V. Ликвидира (1312) Ордена на тамплиерите — бел.ред.
Бонифаций VIII (светско име — Бенедето Каетани) (около 1235 — 1303) — папа от 1294. Стреми се да подчини светските владетели на папската власт, но претърпява неуспех в борбата с френския крал Филип IV Хубави, което е предпоставка за Авиньонското пленничество на папите — бел.ред.
Колона — известен римски род. През XIV-XVI в. играе важна политическа роля. От рода са папа Мартин V (1368 — 1431), много кардинали, поетесата Витория Колона (1492 — 1547) и др. — бел.ред.
Жул Мишле (1798 — 1874), когото Дюма цитира в романа, е френски историк, професор. Ръководи историческата секция в Националните архиви (1831). Чрез науката пропагандира антиклерикалните и либералните си идеи. Трудове: „История на Франция“, „История на Френската революция“ и др. — бел.ред.
Була — средновековен печат върху папски, императорски и кралски актове — бел.ред.
Прелат — висш католически духовник, на когото титла е дадена от друг висш духовник. Най-често е почетна или понякога е свързана с известна юрисдикция (епископство, абатство) — бел.ред.
Джовани Вилани — средновековен летописец, „Хроника“ — бел.ред.
Писмо, адресирано на 5 декември 1301 от папа Бонифаций VIII към Филип Хубави, в което папата разобличава краля и сочи злините, които той причинява на Франция и църквата — бел.ред.
Сюзерен — в Западна Европа едър върховен владетел (крал, княз, херцог, граф), на когото са подчинени по-дребни феодали — бел.ред.
Тамплиерите са членове на католическия духовно-рицарски орден, основан в Ерусалим около 1119 г. за защита на Светите места. 1291 г. — преместен в Европа (от 1306 в Париж). Оформя се като банкерска организация с разклонения в много католически страни. 1312 г. — орденът е разтурен от папа Климент V — бел.ред.
Тиара — корона с конична форма, украсена с 3 диадеми една над друга. Носена е като митра от папите при церемонии (но не при литургии) и символизира тройната власт — духовна, съдебна и мирска; днес не се използва. Още в Древна Месопотамия тиарата е божествен атрибут — бел.ред.
Брюнисанд Талейран дьо Перигор — бел.фр.изд.
Муниципия — град с ограничена форма на самоуправление. — бел.прев.
„Божествена комедия“, „Рай“, песен XIX, стихове 118 — бел.фр.изд.
Графството — разговорно название на областта Прованс — бел.прев.
„Непобедимата Армада“ — голям военен флот (128 кораба и други съдове), създаден през 1586 — 1588 г. от Испания за завладяване на Англия по време на англо-испанската война 1586 — 1604 г. Поражението на „Непобедимата армада“ при бреговете на Англия подронва морското могъщество на Испания — бел.прев.
От „Coupe-Tete“ — буквално „Режи-глава“ — бел.прев.
Мистрал — северен вятър в Югоизточна Франция — бел.прев.
Сан бенито — дрехата, която инквизицията заставяла да обличат жертвите й в знак на покаяние за „греховете“ им с нарисувани огнени езици — бел.прев.
Шарл Морис дьо Талейран-Перигор (1754 — 1838), френски политик и дипломат. Епископ (1788 — 1792), представител на духовенството в Генералните щати (1789), министър на външните работи (1797 — 1807, 1814 — 1815), министър-председател (1814 — 1815), представител на Франция на Виенския конгрес 1814 — 1815, посланик в Лондон (1830 — 1834) — бел.ред.
Макиавели. «Князът» (Владетелят) — бел.фр.изд.
Адамастор — дух, описан от Камоинш — португалски поет. Прекарва около 20 г. в португалски колонии в Индия, Китай, Африка. Автор на първата португалска национална епопея „Лузиади“ — описва пътуването на Вашку да Гама до Индия — бел.ред.
Пророци, Езекиил, 5: „А ти, сине човешки, вземи си остър нож…“ — бел.фр.изд.
Юра — планина във Франция и Швейцария — бел.ред.
Плутарх от Херонея (около 46 — 120) — старогръцки писател и историк. Автор на философско-етически трактати, събрани по-късно под общото заглавие „Нравствени съчинения“, и на „Успоредни животописи“ — за живота на видни гръцки и римски дейци — бел.ред.
Тит Ливий (59 пр. Хр. — 17 сл. Хр.) — римски историк. Автор на съчинението „От основаването на града“ (142 книги, запазени са 35). Описва 7-вековната история на Рим, включително Пуническите войни — бел.ред.
Санкюлоти — прозвище на градския плебс от времето на Великата френска революция — бел.ред.
Дюма има предвид Фридрих Вилхелм II (1744 — 1797) — пруски крал от 1786 г., племенник на Фридрих II Велики. Участва в Коалиционните войни и във втората (1793) и в третата (1795) подялба на Полша — бел.ред.
Прованс — историческа област в Югоизточна Франция, която има интересна история. През VI в. пр. Хр. е гръцка колония, а през II в. пр. Хр. е завладяна от римляните. През 536 г. областта е завладяна от франките. От IX в. има статута на кралство. X — XI в. е графство. През 1481 г. е присъединена към Франция. До 1790 г. има статут на провинция — бел.ред.
Седемгодишната война — водена е между Прусия (в съюз с Великобритания, Хановер и Португалия) и Австрия (в съюз с Франция, Русия, Испания, Саксония и Швеция) за областта Силезия. Предизвикана е от англо-френската борба за Северна Америка и от агресивната политика на Прусия. Пруските войски завладяват Саксония, Силезия и Померания. През 1761 г. Прусия е пред поражение, но руският император Петър III сключва (1762) съюз с Фридрих II Велики. Екатерина II Велика го разтрогва, но не възобновява войната. Прусия подписва прелиминарен мир с Франция и примирие с Австрия. Войната завършва със сключването на Парижкия мирен договор 1763 г. — Великобритания получава френските колонии Канада, Луизиана, Флорида, част от Индия и др. Хубертсбургският мир от 1763 г. признава владението на Силезия от Прусия — начало на хегемонията на Прусия в Германия. В резултат от Седемгодишната война Великобритания печели борбата с Франция за колониално и търговско господство — бел.ред.
По време на събитията от 5 и 6 октомври кралицата Мария-Антоанета стъпква бялата кокарда на Франция и слага черната, тази на врага Австрия; вж. романа „Анж Питу“ — бел.ред.
Жоашен Мюра — маршал на Франция (1804), крал на Неапол (1808 — 1815). Участва във всички кампании на Наполеон I, съпруг на сестра му Каролин Бонапарт. След битката при Ватерло е заловен и екзекутиран — бел.ред.
„Термометър на общественото мнение или Вестник на секциите на Париж“, издаван от група хора на перото, март-юли 1791 г. бр. 1–8 — бел.фр.изд.
На 20 септември 1792 г. — бел.ред.
Хелвеция — римското име на Швейцария — бел.прев.
Ардени — планини във Франция, Белгия и Люксембург, западното продължение на Рейнските шистови планини. Дължина около 160 км — бел.ред.
Андре Мари Шение (1762 — 1794) — френски поет и публицист. Първоначално е привърженик на идеите на Великата френска революция. По-късно се обявява в защита на Луи XVI и на Ш. Корде. По-късно е срещу Робеспиер; гилотиниран — бел.ред.
Капуцини — монашески орден, чиито членове трябвало да ходят с покрити с качулки глави в знак на смирение — бел.прев.
От фр. — дръвник — бел.прев.
„Хамлет“, действие III, сцена IV — бел.прев.
Ессе Homo (лат.) — Ето човека. Думите, с които Христос бил предаден на разпятие — бел.прев.
Аз съм вашият Христос: пред синедриона — бел.фр.изд.
Плутарх. „Животът на Пир“ — бел.фр.изд.
Шуан — привърженик на кралската партия във Вандея през Първата френска революция — бел.ред.
Думите са на Ламартин — бел.ред.
Табор — планина в Палестина, където според преданието е станало „Преображението“ на Христос — бел.фр.изд.
Жирондистите обявяват война на Австрия и Прусия след конвенцията между тях от Пилниц (1791) — бел.ред.
Глава II, раздел първи, член 6 — бел.фр.изд.
Лизандър — спартански пълководец в последния период на Пелопонеските войни. През 405 г. пр. Хр. унищожава атинския флот при река Егоспотами; през 404 г. пр. Хр. превзема Атина и й налага олигархично управление — бел.ред.
Планински проход, свръзващ в древността областта Тесалия със Средна Гърция. През 480 г. пр. Хр. 300 спартанци начело с Леонид загиват, бранейки Термопилите от персите по време на Гръко-персийските войни — бел.ред.
Дюма има предвид т. нар. Коалиционни войни или Френски революционни войни (1792 — 1815) — военни действия на европейските консервативни сили срещу Франция. Войната започва със създаването на коалиция на Прусия и Австрия срещу Франция, жирондистите обявяват война на Австрия и Прусия след конвенцията между тях от Пилниц (1791). Завършва с поражението на френските войски при Ватерло и с Парижкия мирен договор (1815) — бел.ред.
Френска патриотична песен, национален химн на Франция (от 1879). Създадена от военния инженер Руже дьо Лил през 1792 г., по време на Великата френска революция. Първоначално се нарича Бойна песен на Рейнската армия. През 1795 г. е обявена за национален химн на Франция; по време на Реставрацията и на Втората империя е забранена — бел.ред.
Рейн — река в Европа — в Швейцария, Лихтенщайн, Австрия, Франция, Германия, Нидерландия — бел.ред.
De profundis (лат.) — от дълбините. Католическа заупокойна молитва — бел.прев.
Magnificat — католически хвалебен химн — бел.прев.
Текстът на Марсилезата е преведен от преводача на изданието Огнян Атанасов — бел.ред.
Мари-Ан Шарлот Корде д’Армон (1768 — 1793) — френска аристократка, жирондистка. Убива Жан-Пол Марат, заради което е гилотинирана.
Антиной — красив младеж, любимец на римския император Марк Аврелий — бел.прев.
Сироко — силен топъл южен или югоизточен вятър в Средиземноморието. Носи прах и пясък от пустините на Северна Африка и Арабския полуостров предимно през пролетта. — бел.ред.
Темистокъл — атински пълководец (524 — около 459 г. пр. Хр.) — вожд на демократична групировка, архонт (493 — 492 г. пр. Хр.). Превръща Атина в морска държава и постига създаването на Делоския морски съюз. Чрез гласуване в Народното събрание чрез глинена плочка (остракон) е изгонен от Атина (471 пр. Хр.), избягва при Артаксеркс I. Умира в изгнание — бел.ред.
Ели-Катрин Фрерон — бележит френски литературен критик (1719 — 1776), известен с нападките си срещу Волтер и енциклопедистите; името му става синоним на вулгарната клевета — бел.ред.
Edamus et bibamus, cras enim moriemur! (лат.) — Да ядем и да пием, защото утре ще умрем! — бел.фр.изд.
Intra muros (лат.) — в стените на града — бел.прев.
Extra muros (лат.) — която е вън от стените на града — бел.прев.
Шишане — къса тежка пушка с разширено дуло от XVI век — бел.ред.
Амазонка — вид женска дреха за езда — бел.прев.
Попюлюс — френска транскрипция на латинската дума populus (народ) — бел.прев.
Водоазци — жители на кантона Во в Швейцария — бел.прев.
Тоаз — стара френска мярка за дължина, равна на 6 стъпки или 1,949 м — бел.прев.
Ще видим по-късно в „История на революцията от 10 август“, че двеста души са били разстреляни от народа като крадци — бел.авт.
Хайдук — прислужник във Франция с униформа на унгарски пехотинец — бел.прев.
Видяхме това народно правосъдие да се подновява по отношение на крадците през 1830 и 1848 година — бел.авт.
Арпан — стара френска мярка за повърхнина от 42 до 51 ара в различните провинции — бел.прев.
Мишле има предвид Гръко-персийските войни; Ксеркс е персийски цар (486 — 465 г. пр. Хр.) от династията Ахемениди. Син на Дарий I, баща на Артаксеркс I. По време на Гръко-персийските войни предвожда третия поход срещу Гърция (480 — 479 г. пр. Хр.), завършил с поражение на персите. Убит от заговорници — бел.ред.
Ифигения — дъщеря на Агамемнон, който я принася в жертва, за да задуха попътен вятър към Троя — бел.ред.
Уволнен от „Колеж дьо Франс“ на 12 април 1852 година, Мишле заминава за Италия на 29 октомври 1853 г. и се настанява в Нерви, близо до Генуа (Каза Берета), на 18 ноември 1853 г. Той преживява там до 7 април 1854 г. — бел.фр.изд.
Юго напуска Джерсей (Марин Терас) на 31 ноември 1855 г., за да се настани на Гернсей (Отвил Хауз) — бел.фр.изд.
Шомет — един от ръководителите на ебертистите по време на Великата френска революция. Прокурор на Парижката комуна (от дек. 1792). Екзекутиран заедно с Ж. Ебер — бел.ред.
Игра на думи, основана на tollere (възхвалявам или карам да изчезне) — вж. Светоний, „Животът на дванайсетте Цезари“, II, XII: „Трябва да го покрием с цветя и да го извисим чак до небето“ — бел.фр.изд.
Единайсетият месец от френския революционен календар (19 юли — 18 август) — бел.прев.
Пиер Огюстен дьо Бомарше (1732 — 1799), френски драматург. Известен с комедиите си „Севилският бръснар“ и „Сватбата на Фигаро“, в които отразява конфликтите във френското общество в навечерието на Великата френска революция — бел.ред.
Дюма изглежда е забравил, че на 5 и 6 октомври Анж Питу прави маневри с войската си в Арамон; единствено Бийо участва в похода към Версай — бел.ред.
Корпия — конци, ползвани вместо марля в миналото — бел.прев.
Ние нямаме ни най-малкото намерение да прославяме Манюел, един от най-нападаните хора на революцията — ние само имаме намерение да кажем истината. Ето как Мишле разказва този факт: „На 1 септември на площад «Грев» се състоя една ужасяваща сцена. Един крадец, когото бяха изложили на позорния стълб и който, без съмнение, беше пиян, се сети да викне: «Да живее кралят! Да живеят прусаците! Смърт на нацията!» Още същия миг той беше изтръгнат от позорния стълб и щеше да бъде направен на парчета. Прокурорът на Комуната, Манюел, се хвърли, изтръгна го от ръцете на народа и го спаси в Кметството. Но самият той се намираше в крайна опасност. Трябваше да обещае, че един народен съд ще съди виновния. Този съд постанови смъртно наказание. Властта прие тази присъда като правилна и валидна. Тя беше изпълнена. Човекът умря на следващия ден“ — бел.авт.
Нерон, Веспасиан, Хелиогабал — римски императори от началото на новата ера — бел.прев.
Той е гилотиниран на 25 септември — бел.фр.изд.
Монтаняри — прозвище на якобинците, защото са заемали най-високите банки в Събранието и Конвента; от. фр. montagne — планина. Мястото, което монтанярите са заемали в Събранието, е известно с прозвището Планината — бел.ред.
Мартиролог — сборник от жития на светци мъченици — бел.прев.
Жакерия — селско антифеодално въстание във Франция през 1358 г. — бел.прев.
Въоръжени с maillets — дървени чукове, били хората от народа на Париж, разбунтували се срещу управлението на чичовците на Шарл VI (1381 г.) — бел.фр.изд.
Фронда — обществено движение във Франция срещу управлението на Мазарини. Минава през 2 фази — Парламентарна фронда (1648 — 1649) и Фронда на принцовете (1650 — 1653). Главна сила във Фрондата са селяните. Аристокрацията се опитва да използва Фрондата в борбата за децентрализация на кралската власт; потушена с жестоки репресии — бел.ред.
„Едите“ — бел.фр.изд. Старата и новата „Еда“ са своеобразни сборници на скандинавското устно творчество — сагите — бел.прев.
Минерва — римската богиня на мъдростта, съответстваща на елинската Атина Палада — бел.прев.
Репресалия — принудителни действия на една държава в отговор на неправомерни действия на друга. Могат да бъдат без употреба на въоръжена сила (ембарго, скъсване на дипломатически отношения и др.) и с употреба на въоръжена сила (окупация, бомбардировки и др.) — бел.ред.
Water closet (англ.) — тоалетна — бел.прев.
Вж. романа „Рицарят на Мезон-Руж“, който представлява продължение на „Графиня Дьо Шарни“ — бел.авт.
Волан — игра с ракети и перо, подобна на днешния бадминтон — бел.прев.
Лентата на ордена „Свети Луи“ — бел.ред.
Известно е, че още през първите години от заточението си на Света Елена, императорът (Наполеон) непрестанно се оплаква на британския губернатор Хъдсън Лоу от своето влошаващо се здраве. Наистина последното е нещо естествено, предвид ужасния климат на острова, където дизентерията и различните чревни и чернодробни възпаления са нещо обичайно по това време. През 1818 г., след неуспешен опит да го превърне в свой доносник, губернаторът Лоу изгонва от острова личния лекар на Наполеон — ирландецът О’Мира, на когото последният има пълно доверие. Научавайки за това, императорът тъжно отбелязва: „Смъртта ми наближава. Изглежда моите английски тъмничари смятат, че живея вече прекалено дълго“ — бел.ред.
Матея, 23, 27: „Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери…“ — бел.фр.изд.
Сиам — вид игра на кегли — бел.прев.
Нантският едикт — указ, подписан от френския крал Анри IV на 13 април 1598 г. в Нант; слага край на Религиозните войни във Франция. В Нантския едикт се предоставят религиозни и политически права на хугенотите. Отменен от Луи XIV през 1685 г. — бел.ред.
Отец Ла Шез — бел.фр.изд.
Самуил, Книга първа, 8:10–18; Саул е провъзгласен за цар след победата над амонитите, 11, 12–15 — бел.фр.изд.
Вж. Овидий. „Метаморфози“, книга осма, 611–724 — бел.фр.изд.
Вж. „Освободеният Ерусалим“ от Торкуато Тасо — италиански поет. Представител на късния Ренесанс. Пасторална драма „Аминта“, национална героична епопея „Освободеният Ерусалим“, сонети, канцони, мадригали. Легендата за неговата обречена любов към Леонора д’Есте е обезсмъртена от Дж. Байрон, Й. В. Гьоте и др. — бел.фр.изд.