Глава 54
— Я не знаю, кто он. Правда не знаю! — Под нашими с Файервиндом скептическими взглядами Надия даже выпрямилась. — В тот день, когда отец пропал… Точнее, когда ловчие принесли его тело, я поднялась в кабинет. Просто так! — Она выпалила это, словно предупреждая неприятный вопрос. — Я поднялась, села в отцовское кресло, и эта штука… Каменный шар заговорил со мной.
— Вы видели эту вещь в кабинете раньше? — безэмоционально уточнил Файервинд, и Надия мотнула головой.
— Нет.
— А голос из шара, кому он принадлежал? Мужчине, женщине? Он показался вам знакомым?
— Не показался. — Непохоже, чтобы «сестричка» лгала. — Мужской он или женский тоже ответить не могу: иногда был больше одним, иногда другим.
— Хорошо, госпожа Надия. Продолжайте. Что вам сказали?
«Сестричка» порозовела, однако тон постаралась сохранить равнодушным.
— Что давно наблюдают за мной. Что я несправедливо обделена и заслуживаю лучшего. Что я… я должна стать графиней Блессвуд.
И зёрна упали в благодатную почву. М-да.
— Что требовалось от вас взамен? — Голос Файервинда был всё так же бесстрастен.
Надия отвела глаза.
— Ничего особенного. Всего лишь во время поминальной трапезы сказать Сильвии что-нибудь такое… Чтобы она убежала к себе.
Ревизор сухо кивнул, а я мысленно хмыкнула.
Значит, падение точно было неслучайным и закончилось оно свёрнутой шеей новоиспечённой графини Блессвуд. Вот только Надии и её таинственному подстрекателю не повезло: на поле незамедлительно вышла замена. Я.
(Поле? Замена? Ох, как бы вспомнить всё и не отвлекаться…)
— А потом? — между тем продолжил допрос ревизор. — Когда оказалось, что госпожа Блессвуд выжила?
— Потом мне велели искать завещание. — Надия упорно смотрела куда-то в угол. — Я перерыла весь кабинет, отцовскую спальню, но ничего не нашла. И, наконец, вспомнила о библиотеке.
— Вы в самом деле видели, как граф писал там?
— Нет, — созналась «сестричка». — Просто других мест не осталось. Но, — она встрепенулась, — то, что отец тоже считал меня более подходящей на роль графини, правда! Он сам мне об этом говорил.
— Не имеет значения, — отмахнулся Файервинд и задал следующий вопрос: — Вы знали, что на госпожу Блессвуд готовится новое покушение? Даже два?
Надия замотала головой (как по мне, слишком поспешно).
— Нет, мне сказали искать завещание и ни о чём другом не беспокоиться. И я не знала, что оно подделано, клянусь!
Ревизор пропустил последнюю фразу мимо ушей и повернулся ко мне:
— Госпожа Блессвуд, а что вы можете сказать о том каменном шаре? С тех пор как вы приняли титул графини, он всё время находился в кабинете?
— Да, конечно, — начала я и вдруг осеклась.
У меня в памяти сохранилось, как я изучала по нему здешний календарь, да и потом несколько раз смотрела дату. Но когда планировала маршрут до Кривого хутора, шара не было: я как раз хотела прикинуть по нему дни. Ещё подумала: вот и не запирай дверь — растащат всё, что плохо лежит.
Наблюдавший за мной Файервинд приподнял брови, и я подтвердила:
— Нет, шар иногда исчезал. Но когда именно и как надолго, сказать сложно.
Ревизор кивнул, перевёл взгляд на Надию:
— Госпожа Надия, это вы забирали шар?
— Нет, — недоумённо моргнула та. — Зачем? Я вообще думаю, Сильвия ошибается — он всё время стоял в кабинете.
Ну-ну.
— Понятно. — Впрочем, что именно, Файервинд раскрывать не стал. — А теперь, госпожа Надия, расскажите, что произошло после того, как меня ударили по затылку.
«Сестричка» шевельнулась, будто хотела заёрзать на кресле, но успела взять себя в руки.
— Я заметила, что шар засветился, потом сорвался с места, ударил вас. А дальше ничего не помню.
Ревизор кашлянул, и Надия торопливо прибавила:
— Клянусь, не помню!
— Госпожа Надия. — Файервинд говорил так сухо, что даже мне захотелось пить. — Так и быть, я не буду заострять внимание на том, что вы заметили угрозу, но никак не предупредили меня. Однако взамен хочу слышать правду.
«Сестричка» потупилась.
— Голос сказал «Бесполезная идиотка», — тихо созналась она. — Затем мне в грудь ударил красный луч, и это последнее, что я запомнила.
— Ясно. — Теперь ревизор был удовлетворён. — Госпожа Блессвуд, у вас остались вопросы к сестре?
Надия встрепенулась, однако я без промедления разбила её надежду на окончание допроса.
— Да. Нади, ты так и не сказала, что связывает тебя и Хантвуда. А также знаешь ли ты что-то о судьбе барона.