Глава 61
— Что вы имеете в виду? — Так и не воспользовавшись предложенной помощью, я неуклюже поднялась на ноги. — Я это я.
И покачнулась от внезапно накатившего приступа слабости.
— Несомненно, — хмыкнул ревизор, поддержав меня под локоть. — Ладно, разберёмся позже. Идёмте к саням.
Разумное предложение, если не брать во внимание то, где он эти сани оставил и как кони пережили творившееся на поляне.
Ну, и ещё один момент.
— Подождите! — запротестовала я. — А что с ними?
— С кем? — Файервинд равнодушно мазнул взглядом по телам Делии и ловчего. — А-а. Они мертвы. Контракт с Тенью высасывает жизненные силы, заменяя их энергией Изнанки мира. Стоит связи оборваться, как заключивший сделку человек умирает. Но это лучше, чем остаться вечным скитальцем по мёртвым мирам.
Почему-то от последней фразы меня пробрала дрожь. И всё же я продолжила упираться:
— Давайте всё-таки взглянем на них.
Файервинд говоряще закатил глаза, однако подвёл меня к Делии. Я тяжело осела на снег возле неё и заглянула в красивое и бледное лицо.
Трофей, который Хантвуд неизвестно каким образом заполучил и привёз на север. Доведённая до отчаяния настолько, что согласилась на сделку с дьяволом. (С кем? А, неважно).
— Она сбежала и спряталась, — тихо произнесла я. — Хотя, наверное, могла убить.
— И скорее всего, убила, — буднично заметил Файервинд. — Не по умыслу, конечно. От страха, когда мучитель её разыскал.
Я поёжилась и приложила пальцы к шее знахарки. Холодная кожа, ни намёка на биение. Вот только какое-то ускользающее воспоминание, ощущение, что этого недостаточно…
— Вы можете посветить? — спросила я, неожиданно не только для ревизора, но и для себя.
— Да, разумеется, — с лёгким недоумением ответил тот.
— Тогда, — я аккуратно подняла веко на правом глазу Делии, — сделайте так, чтобы свет падал ей на зрачок.
Файервинд скептически хмыкнул, однако щёлкнул пальцами и поднёс к лицу девушки шарик золотистого цвета.
— Мертва, — вздохнула я, следя за её расплывшимся на всю радужку зрачком. — Как жаль.
— Она выпустила Тень, — сдержанно напомнили ревизор. — И это повлекло за собой не одну смерть.
— Вряд ли на тот момент она была в состоянии думать о последствиях, — вздохнула я, вставая.
— И тем не менее, — с непонятным упорством возразил Файервинд, — будь вы на её месте, вы бы так не поступили.
— Ни в чём не уверена, — парировала я и, пошатываясь, перешла к Хендрику.
Почти рухнула на снег и попросила:
— Посветите и на него так же.
Присевший рядом ревизор выполнил просьбу и нарочито равнодушно спросил:
— Что вы там высматриваете?
— Зрачок, — объяснила я. — У мёртвых он не меняется, а у живых на свету становится уже. Вы не знали?
— Нет. — Файервинд был озадачен. — Получается…
Зрачок Хендрика, на который падал свет волшебного шарика, стал заметно уже.
— Он жив! — выдохнула я, испытывая двоякое чувство. С одной стороны, жизнь лучше смерти. С другой, ловчий был предателем, заключившим контракт с этой самой Тенью.
Вот только зачем ему это понадобилось?
— Хм. — Огонёк стёк с пальцев Файервинда и опоясал грудь ловчего. — И впрямь несколько энергетических каналов остались целы. Повезло.
— Он выживет? — И снова я не знала, какой ответ жду больше.
— Как будет везти дальше, — неопределённо отозвался ревизор. — Хорошо, госпожа Блессвуд, а теперь идёмте к саням. Усажу вас и после вернусь за ним.
— Может, я подожду здесь? — Усталость вдруг стала совершенно необоримой. — А вы подъедете сюда на санях.
— Нет, госпожа Блессвуд, — с внезапной жёсткостью отрезал Файервинд. — Одна вы на этом месте не останетесь.
Встал и теперь уже повелительным жестом подал мне руку. И на этот раз я не стала льстить себе и отказываться.
***
— Филипп ждёт нас на опушке.
Двойка лошадей резво везла сани по лесу, и у меня было чёткое ощущение, что животным тоже не терпелось как можно скорее выбраться из быстро сгущавшегося сумрака.
— Прекрасно, — отозвался сидевший на облучке Файервинд. — Тогда вы пересядете к нему, а я повезу Хендрика. Так будет безопаснее.
— Думаете, он очнётся? — Мне это казалось маловероятным — слишком уж глубоким был обморок ловчего.
— Нет, разумеется. Но если в пути меня ударит откатом и я потеряю контроль над упряжкой, вы не пострадаете.
— Откатом? — Интересные новости. — Что ещё за откат?
— Кратковременное истощение, — пояснил ревизор. — Как магическое, так и телесное. Причину долго объяснять, поэтому скажу лишь, что это связано с природой драконов.
Так-так. Не забыть расспросить его, когда буду в лучшем состоянии. А пока имеет смысл узнать лишь одно.
— Скажите, а многие знают, кто вы на самом деле?
— Только вы и его величество, — без заминки ответил Файервинд. — И я очень прошу не распространяться об этом.
— Разумеется, — заверила я. И, заметив впереди просвет опушки, вдруг попросила: — Остановите сани, пожалуйста. Ненадолго.
Ревизор бросил на меня взгляд через плечо. Не знаю, что он там увидел, но поводья натянул, не задавая вопросов. Лошади без желания остановились, и я, не без труда и помощи Файервинда выбиравшись из саней, извиняющеся сказала им:
— Потерпите, пожалуйста. Сейчас поедем дальше.
А затем, чуть ли не по колено проваливаясь в снег, подошла к одной из росших у дороги сосенок. Без раздумий обняла стройный ствол и из глубины сердца выдохнула:
— Спасибо.
По скованному зимним безмолвием лесу пробежал шепоток — так расходятся по воде круги от брошенного камушка. И вернулся ко мне эхом: тебе спасибо, зелёная кровь. Дурное ушло.
— Я рада.
Я растянула замёрзшие губы в улыбке, и в ответ на меня вдруг дохнуло смолисто-хвойным теплом летнего дня.
Возвращайся, зелёная кровь. Лес будет рад тебя видеть.
— Вернусь. Спасибо.
Я отлепилась от ствола и побрела обратно к саням. Файервинд одарил меня внимательным взглядом, но усесться помог без лишних вопросов. Забрался на козлы, прицокнул, погоняя лошадей, и сани резво заскользили из леса прочь.