Глава 56
Вид у ревизора сразу стал скучным: ещё бы, приходилось вспоминать о собственном фиаско.
— Боюсь, рассказать могу немного, — суховато ответил он. — Я был к столу спиной и не успел отреагировать, когда ваша сестра вдруг изменилась в лице. Потом были удар, темнота и вы.
— Но вы знаете, что это за… сущность и как она пробралась в замок? — не отступала я. — И точно ли у меня получилось её прогнать?
— Точно, — уверенно ответил Файервинд на последний вопрос. — Вы хозяйка Блессвуда, потому ваше слово, особенно сдобренное магией, — закон. Между прочим, у вас неплохие способности: далеко не всякий маг-новичок может интуитивно сотворить заклятие изгнания.
— Благодарю, — вежливо улыбнулась я. — Но всё-таки, что это был за шар? И кто через него разговаривал?
Спрашивать, зачем этот некто пытался заманить меня в кабинет, я не стала, поскольку помнила о красном луче, едва не погубившем Надию.
— Шар — обычный передающий артефакт. Вещь, на которую наложили заклятие сродства, — уверенно ответил ревизор. — Где-то был такой же, и, опираясь на их похожесть, некто мог передавать в замок различные, м-м, энергии. Например, речь или энергию иных заклятий, вроде левитации и фантома.
— Колдовской обманки? — уточнила я.
— Так это называют профаны, — кивнул Файервинд. — Однако вы своим запретом не только уничтожили артефакт, но и перекрыли преступнику доступ в замок. Причём, я полагаю, не только магический доступ, но и телесный.
Я задумчиво наморщила лоб.
— А вопросы о том, постоянно ли шар находился здесь, вы задавали потому, что будь это так, почувствовали бы в нём магический предмет?
— Верно, госпожа Блессвуд. — Файервинд не скрывал, насколько доволен моей догадливостью. — И это наводит нас на новое и не очень радостное заключение.
— Что, кроме Надии, в замке есть ещё один помощник таинственного колдуна, — подхватила я. — Можем ли мы выяснить, кто это?
Ревизор повёл плечами.
— Если вы о каком-то магическом способе, то нет. Можно предположить, что это кто-то из прислуги, и я бы предложил вам выяснить, кто в последние дни убирал в кабинете.
Я медленно наклонила голову: да, идея хорошая. И повторила прежний вопрос:
— Но узнать, кто стоит за всем этим, до сих пор нельзя?
— Силлурский лес, — как будто не в тему отозвался Файервинд. — Все ниточки ведут туда, а значит, искать следует там.
Отчего-то мне сделалось зябко.
— Знахарка?
— Пока рано предполагать, но встретиться с ней надо обязательно. — Ревизор поднялся из кресла. — Впрочем, не сегодня.
— Почему?
Я тоже встала, чтобы не смотреть на него снизу вверх.
— Потому что вам надо отдохнуть. — В голосе Файервинда звучала неожиданная забота. — Ваши силы на пределе, разве не чувствуете?
Я поняла, что обнимаю себя за плечи, и поспешно опустила руки.
— Ерунда. Разберёмся с лесом, а потом…
— Нет, госпожа Блессвуд. — За мягкостью тона крылась полная безапелляционность. — Поверьте, до завтрашнего дня все дела прекрасно подождут.
Я собралась поспорить с ним (правда собралась), но наши глаза встретились, и, уж не знаю почему, мой запал потух, толком не разгоревшись. Заметивший это Файервинд спрятал удовлетворённую улыбку и вежливо поклонился:
— Отдыхайте, госпожа Блессвуд. Увидимся позже.
Он вышел из гостиной, и на меня как по команде навалилась страшная усталость.
«И впрямь, — пронеслось в голове, — дела потерпят».
С этой мыслью я позвонила в колокольчик, и когда в комнату со стуком заглянула служанка, велела:
— Позови ко мне нянюшку, да поскорее.
Служанка убежала, а я отправилась в спальню. Задёрнула шторы и принялась неловко стягивать с себя платье.
Нанна появилась, когда я уже справилась с одеждой и откинула покрывало с застеленной кровати.
— Вы что же это, голубушка? — с неподдельной тревогой спросила она. — Никак приболели всё-таки?
— Просто устала, — успокаивающе поправила я. — Принеси мне, пожалуйста, горячую грелку и подними к обеду, хорошо?
— Конечно, госпожа Силь! — закивала Нанна. — Может, и обед вам сюда подать?
— Нет, я спущусь. — Мне не хотелось показывать слабину перед ревизором. — Ты обязательно меня подними.
— Хорошо, голубушка.
Нанна ушла за грелкой, а я забралась под одеяло и свернулась калачиком в пока ещё не нагретой постели. Сладко зевнула, закрыла глаза и заснула быстрее, чем успела бы сосчитать до трёх.
***
— Госпожа Силь! Голубушка моя, будете ли вставать?
Мне было тепло и спокойно, и вообще никак не хотелось выбираться из уютного одеяльного гнёздышка.
— Давайте-ка я вам обед сюда принесу, а, голубушка? Всё равно госпожа Надия у себя в комнатах, а господин Файервинд уехал…
Сонливость и лень исчезли, как по щелчку пальцев.
— Как уехал? — Я села в постели. — Куда? Зачем?
— Зачем — не сказавши, — добросовестно ответила Нанна. — А уехавши в Силлурский лес вроде бы. Хендрика с собой взял, и поехали они.
— Что? В лес? — Без меня?
Я сжала кулаки. Ну, Файервинд! Чтобы я ещё хоть раз в твою заботу поверила…
— Нянюшка, дорожное платье мне, быстро! И пусть закладывают сани, я еду за господином ревизором!