Глава 62
Радости Филиппа не было предела: похоже, он и впрямь сильно переживал за меня. И даже вид Хендрика, до сих пор находившегося в обмороке («состоянии комы», всплыло в памяти иномирное понятие), не испортил ему настроения.
— Хвала Создателю! Славно-то как, госпожа! — улыбался кучер во всю бороду, помогая мне усесться в сани. — А я уж слушал-слушал: тишина. Ни веточка не дрогнет, ни птичка не вспорхнёт. И тревожно так, будто дурное где-то рядом, ток не видать его.
В ответ я тоже улыбалась, думая, насколько же верно Филипп описывает происходившее в лесу.
— А что с Хендриком беда, так эт ничего, — продолжал кучер, пристраивая у меня в ногах вновь разожжённую жаровенку. — Очухается. Он парень дюже здоровый да везучий.
Слушавший эту болтовню Файервинд усмехнулся и жестом отозвал кучера в сторонку. Негромко сказал ему что-то — вмиг посерьёзневший Филипп по-военному отрывисто кивнул — и вернулся ко мне.
— Я поеду следом, госпожа Блессвуд, — сообщил ревизор. — Весьма рассчитываю добраться до замка без происшествий, но если вдруг что-то пойдёт не так, то и мне, и ловчему будет нужен исключительно покой. Пока мы не очнёмся.
— Пусть всё пойдёт «так». — Я непроизвольно сжала ладони в молитвенном жесте, и Файервинд успокаивающе улыбнулся.
— Не переживайте. Мы с Хендриком оба исключительно везучие. И учтите, вам тоже необходимо набраться сил. Вы очень близки к истощению — Изнанка тянет энергию у любого, кто забредает в её владения.
Я и впрямь чувствовала себя абсолютно разбитой и замёрзшей и потому не стала изображать, будто бодра и весела. Честно ответила:
— Да, мне и впрямь нехорошо. Но я всё же хотела спросить: как давно вы знали, кто стоит за происходящим?
Губы ревизора тронула полуусмешка.
— Не обижайтесь. Догадка пришла мне в голову уже после того, как вы отправились отдыхать.
Я испытующе посмотрела на него:
— А Хендрик? Вы специально взяли его с собой?
— Да, — легко признался Файервинд. И, предупреждая мой новый вопрос, продолжил: — В замке, госпожа Блессвуд. Обсудим всё в замке — сейчас у нас не так много для этого времени.
Я нехотя кивнула и откинулась на подушки, давая понять, что готова ехать. Ревизор вернулся к своим саням, Филипп запрыгнул на облучок, и мы с места в карьер помчались к замку — лошади тоже очень хотели домой, в безопасное тепло конюшни.
***
— Ох ты ж, Создатель Всеблагой! Госпожа Силь! Бедняжечка! Да как же вы так? Да что ж?.. Ох, господин Файервинд, как хорошо, вы вернулись! Мика! Бегом скажи, пусть ужин накрывают!
— Мне ужин не нужен, нянюшка. — Во время пути я то и дело забывалась в стылой дрёме и сейчас больше всего хотела в тепло и спать. — Я лучше лягу, устала очень.
— И я, пожалуй, обойдусь, — подхватил Файервинд. Не без тревоги заглянул мне в лицо и продолжил: — Нам всем нужен отдых.
— Как скажете, господин Файервинд, — мелко закивала Нанна. Наконец обратила внимание на стоявшие рядом ревизоровы сани и всплеснула руками: — Батюшки! А с Хендриком-то что? Не помер?
— Он жив, но ему тоже необходим полный покой, — ответил Файервинд. — Пусть его уложат в тихом и тёплом месте, и кто-нибудь обязательно за ним присматривает.
— Всё сделаем, господин Файервинд, — заверила нянька и совсем не старческим голосом крикнула: — Айри! Нук, зови ребят, главного вашего в комнату перенесть надо! Ох, госпожа Силь, давайте помогу!
— Всё в порядке, — пробормотала я, уже выбравшись из саней. — Не волнуйся, дойду…
Перед глазами потемнело, как бывает, если долго сидеть, а потом резко встать. Я покачнулась и почувствовала, как меня поддерживают за талию.
— Госпожа Блессвуд! — Голос ревизора звучал как издалека. — Вы меня слышите?
— Слышу, слышу, — пробормотала я.
Перед глазами вдруг встала рисованная цветная картинка, которая почему-то двигалась: странно одетый зверёк, похожий на зайца, небрежно махнул лапой и ушёл за тёмный край. А следом за ним туда шагнула и я.
***
Место чем-то напоминало Изнанку. Нет, краски здесь были, но все предметы казались какими-то… Плоскими, что ли?
Я ещё раз огляделась: вечерний парк, деревья, жёлтый свет фонарей, асфальтовая (какая?) дорожка. Было тепло, воздух наполняли ароматы ночных цветов и нагретой за день земли. Откуда-то издалека доносилась лёгкая танцевальная мелодия. Словом, вполне мирное место, если бы не его «плоскость».
Позади раздался звук тронутой струны. Я быстро обернулась и с трудом подавила желание протереть глаза.
На деревянной скамейке с высокой спинкой сидели двое. Уже знакомый мне заяц (Заяц, подсказала память. Как имя) беспечно грыз большую аппетитно-оранжевую морковь. А расположившийся рядом с ним Волк в аляповатой розовой рубашке сосредоточенно настраивал похожий на лютню инструмент. (Гитару. Это гитара, а персонажи — из мультика. Вот только что такое мультик…)
— Добрый вечер! — звонко поздоровался со мной Заяц, увидев, что я наконец их заметила. — Рады снова вас видеть!
Я прочистила горло и не без настороженности подошла к необычным собеседникам.
— Добрый. Мы раньше встречались?
Так и не оторвавшийся от подкручивания колков Волк хмыкнул, а Заяц положил морковку рядом и дружелюбно ответил:
— Конечно, встречались, Полина Игоревна. И я с огромной радостью хочу сообщить: с заданием вы справились великолепно!
Тут Волк всё-таки оторвался от струн, поднял на меня взгляд и хрипловато сообщил:
— Короче, можете и до дома отправляться. Бабло мы вам перечислили.