Глава 63

Полина Игоревна? Отправляться домой? Бабло? Да кто они такие и что здесь…

И я вспомнила.

***

Собеседование проводили двое: невысокий «тонкий-звонкий» блондин, на чьём бейдже было написано С. Зайцев, и высокий атлетически сложенный брюнет с бейджем Р. Волков.

«"Ну, погоди" какое-то», — подумала я, слушая ответное приветствие Зайцева (Волков удостоил меня лишь короткого взгляда и вновь уткнулся в какую-то папку с бумагами).

Зато Зайцев любезно указал на стул за длинным столом для переговоров:

— Прошу вас, Полина Игоревна. Воды?

— Спасибо, нет, — ответила я и очень скоро об этом пожалела.

Потому что экзамен, устроенный мне мягкоголосым Зайцевым, стал самым жёстким из всех, что я проходила прежде. И горло от него пересохло конкретно.

Однако результат, как мне показалось, того стоил.

— Отлично, Полина Игоревна! — Зайцев был не на шутку воодушевлён. — Вы нам подходите!

Тут Волков наконец вынырнул из бумаг и невежливо его прервал:

— Не суетись раньше времени. — А затем вперил в меня тёмный буравящий взгляд и отрывисто спросил: — Дерево, вода, камень?

Я моргнула: что за странный вопрос? И наобум ответила:

— Дерево.

По лицу Волкова было не понять, угадала я или нет. Тем более он сразу задал следующий вопрос:

— Одиноки?

Не знаю, зачем ему это было нужно, но сказала я правду и по существу:

— Да.

Потому что вряд ли ко мне подбивали клинья.

— Работать придётся в незнакомых условиях, начинать с нуля и при минимуме средств.

Я едва заметно повела плечами.

— Хорошо.

Взгляд Волкова сделался совсем уж колючим.

— Есть риск для жизни и здоровья.

На этом пункте я задумалась. И жизнь, и здоровье были мне дороги, а раз о таком говорят прямо на собеседовании, значит, всё серьёзно.

— Не смущает.

Волков выдержал паузу.

— Нельзя вернуться до выполнения условий контракта. Нельзя досрочно расторгнуть контракт.

Да куда же они меня отправить хотят? И что там за работа?

— Сначала мне нужно почитать этот самый контракт.

Волков кивнул, признавая разумность сказанного, и протянул мне папку.

— Читайте.

Я заскользила глазами по строчкам, и чем дальше, тем выше ползли мои брови. Наконец закончила чтение и, подняв взгляд на интервьюеров, сдержанно уточнила:

— Это шутка?

— Ни разу, — заверил Зайцев.

А Волков щёлкнул пальцами, и я чуть не подпрыгнула от неожиданности. Потому что вместо стандартной комнаты для переговоров мы вдруг оказались на вершине какого-то высокого заснеженного холма. Отсюда открывался красивый вид на лесистые горы и совершенно сказочный замок с острыми башнями из серого камня, но мне было не до любования.

Ледяной ветер немедленно пробрал до костей, заодно выдув из головы мысль о галлюцинации, гипнозе и прочих штуках. Слишком уж быстро всё случилось, слишком натуральным был холод.

— Где мы?

Я обхватила себя за плечи, чувствуя, как ноги в туфлях неумолимо превращаются в ледышки.

— То место, где вам предстоит работать, — опять подал голос Зайцев. И обратился в Волкову: — Коллега, я же просил: давайте помягче.

— Помягче не поверит, — резонно возразил Волков, однако мы в ту же секунду вернулись в офис. И если бы не снег на моей обуви, я бы всё-таки решила, что меня искусно дурят.

— Так что, подписываете? — грубовато поинтересовался Волков.

Я ещё раз пробежалась глазами по контракту, который до сих пор держала в руках.

Спасти графство Блессвуд от разорения, убрав основную причину, тормозящую его развитие.

Чрезвычайно туманно. Никаких вводных. Расположенное неизвестно где место. Но если я справлюсь, смогу не работать до конца своих дней, даже если проживу больше ста лет.

— Подписываю.

И воспоминание оборвалось.

***

Я вновь смотрела на Зайца и Волка из любимого советского мультфильма. А они выжидательно смотрели в ответ.

— Подождите, — наконец выдавила я. — Но разве графство спасено? Ещё не налажена лесопилка, не выплачены долги, не…

— Это сделают без вас, — успокоил Заяц. — Вашей же задачей было «убрать основную причину, тормозящую развитие», — процитировал он. — И вы с этим справились.

— С Тенью? — уточнила я. — Но это же не моя заслуга! Всё сделал Файервинд!

Волк фыркнул, а Заяц наставительно сказал:

— Без вас у господина королевского ревизора ничего бы не вышло. Поверьте, прежде чем заняться поисками, м-м, сотрудников в других местах, мы тщательно изучили возможности местного персонала.

Из уст мультяшного персонажа гладкие офисные фразы звучали чрезвычайно странно. А вот невежливое волчье:

— Хорош болтать без толку. Вам же говорят: контракт исполнен, бабки уже на вашем банковском счёте, все необходимые налоги уплачены. Лишние вопросы у государства тоже не возникнут — мы гарантируем. Чего вы мнётесь-то до сих пор?

Я прикусила губу: справедливый вопрос, только как на него отвечать?

— Я всё равно не считаю работу выполненной до конца. К тому же у меня осталось несколько вопросов по этой истории с Тенью.

Я замолчала, однако Заяц и Волк смотрели на меня так многозначительно, что была вынуждена продолжить:

— И вообще, как к моему исчезновению отнесутся в замке? Что подумает Файервинд?

— Ничего он не подумает, — отмахнулся Волк. — Для всех Сильвия Блессвуд умрёт от сильного истощения магических и жизненных сил. В конце концов, она и так мертва, так что какая разница, когда по ней справят поминки?

Загрузка...