Глава 62 Болезнь принца (3). Путешествие в Грюнтурбург

Раз уж мы ударили с Карлом по рукам, то я считал, что дело в шляпе. Ну то есть — можно собраться и покинуть, наконец, Грюнтурбург. Но я ошибался. Во-первых — он, лекарь Карл, начал сборы и они затянулись. Чтобы ещё больше не затягивать время — он заставил меня пойти к одному из его соседей, который был каретных дел мастером и купить у него карету, ведь он предпочитал не ездить никуда. Слуги у него, если и были, то только лишь те, кто убирался в доме, а если был нужен вызов — то обычно его клиенты сами присылали за ним экипажи. В карету мне пришлось ещё и впрягать лошадей, что было для меня особым испытанием. Ведь я умею ухаживать за лошадью. Память, в том числе мышечная, теперь уже моя услужливо помогала мне с этим. Но впрячь в карету наших коней… Мне пару раз казалось, что моя Плотвичка смотрела на меня со словами «ужас, какой же ты дебил, хозяин».


Но я справился, пока Василёк, в кои-то веки без приключений, отыскал нам юриста, который быстро заверил нам договор… Правда ему пришлось заплатить, причём к концу его работы, выяснилось, что у него нет необходимой печати.


— С печатью дороже, — заметил мужчина, мерзковато улыбнувшись. Ещё чуть-чуть и я просто прикончу этого тупого старика. Я со злостью посмотрел на икнувшего Василька, пообещав себе, что запомню его глупость, а после раскрыл кошель и добавил золотой. Если я и считал себя обеспеченным, то без подпитки со стороны Ремесленного Банка, куда я определил свои пожитки с пещер гольцев, я скоро обанкрочусь. — Вот, другое дело, уважаемый фехтмейстер Людвиг, — удовлетворённо кивнул он, поставив-таки печать на бумагу.


— Исчезните, — грубо потребовал я, положив руку на рукоять меча.


— Ой, извините, — засобирался юрист. — Но сколько времени? О Богиня, мне уже пора! Скоро заседание коллегии Суда и там мне надо представлять интересы моего клиента. Всего вам доброго.


Мужчина в алых одеждах засобирался и тут же покинул дом Карла Игфахта.


— Ублюдок, — процедил я.


— Власть развращает, — философски заметил Василёк.


— В таком случае — Император у вас развратник самый главный, ведь у него абсолютная власть, а абсолютная власть развращает абсолютно, — хмыкнул я. На самом деле я так не думал. Столько времени крутясь в крупном бизнесе и встречаясь с политиками, по словам некоторых моих друзей я стал чуть ли не макиавеллистом по воззрениям. Хотя себя таковым не считал… В общем и целом: я согласен, что власть имущий должен улучшать жизнь народа, но только тем, которым правит. Лезть к другим — дерьмовое дело и показатель несостоятельности правителя. Если, конечно, нет какой-то определённой цели, реализация которой принесёт выгоду.


— Вы бы поменьше такое в слух говорили, Людвиг, — произнёс Карл, закончив сборы. — Тайная Канцелярия — бдит. Первый отдел, Отдел Императорской Фамилии, арестовывал людей и за меньшее.


— О, прошу прощения, надеюсь вы не расскажите никому? — осведомился я. — Я, право слово, несколько не сдержан прямо сейчас. Всё из-за того, что у меня голова болит, так как многое пошло не по плану из-за болезни моего подопечного.


— Могу порекомендовать маковую настойку, — ответил мне Карл. — Либо алкоголь.


— Спасибо, не надо, — покачал я головой и немного скривился от боли. Стресс, однако. — Хочу остаться при трезвой памяти в нашем грядущем пути. Вы готовы, уважаемый Карл?


— Я готов! — ответил Василёк.


— Да, — согласился Карл. — Вы впрягли лошадей? Пройдёмте.


Мы вышли во двор, где стояла карета. Василёк и Карл заняли место внутри, перед этим Карл положил сумку сзади, убедившись, что походный сундук заперт.


— Думаю, мы приедем поздно ночью, или утром в таверну, — сообщил Карл. — На карете быстро не поездишь, кроме того, мы купили самую дешёвую. Мне кажется, или тут что-то скрипит?


— Надеюсь, что сир Ян исполнит мои рекомендации, — задумчиво проговорил я и хлестнул лошадей по спинам, дав им сигнал ехать вперёд. Мы покатились по Шкафной улице, а после на выезд из города. Через минут тридцать, по моим ощущениям, продираясь сквозь толпы людей и пару раз прикрикнув на прохожих не самыми лицеприятными выражениями, мы подкатились к Горным Вратам.


— Стоять, — отдал приказ стражник. — Что в карете? Куда едете? — он подошёл к самой карете, где сидели Василёк и Карл.


— Доброго дня, — Карл выглянул из кареты. — Медицинские настойки и травы, — сообщил он. — Едем к пациенту на выезд.


— Медицинские травы? — спросил стражник. — Сир Кейдак! — воскликнул он, подозвав главу стражи в этих вратах.


Мужчина подошёл и окинул нас внимательным взглядом.


— Ну? Что, Фераих?


— Тут это, медицинские травы и настойки судари везут, — указал стражник копьём на дорожный сундук.


— Мастер Карл, — узнал врача Кейдак. — Доброго дня. И… Вы, фехтмейстер Людвиг, а так же мастер Василёк. Так вот зачем вы приехали.


— Одному нашему знакомому требуется помощь в пути, его сломила болезнь, сир Кейдак, — ответил ему Василёк. — Каждый миг на счету и может предрешить его участь. Потому, прошу вас, сир Кейдак, проявить религиозное сострадание к бедному, больному человеку.


— Однако, печальная история, — согласился рыцарь. — Но я слышал, мастер Карл, что вы не любите покидать город и ездить на такие проблемы. Наоборот, к вам все стремятся. Даже больные, хромые и безногие со слепыми.


— Сир Кейдак, — вздохнул Карл. — Уверяю вас — сиё лишь слухи. Кроме того, безногие и слепые могут ко мне и не стремиться. Всё равно я не смогу им ничем помочь, кроме советов молиться всемогущей Богине Альтане, с надеждой на то, что хоть она сделает их здоровыми. Я не люблю выездные работы… Но если мне хорошо заплатят…


— В чём дело, Кейдак? — вдруг к нам подошёл мужчина в чёрном плаще и капюшоне. Его лицо было скрыто, а на поясе справа виднелись ножны с мечом… Поясе справа? Он левша? Обычно ножны с мечом размещались с противоположной, от действующей руки. У меня, с сиром Яном, к примеру, меч располагался слева. — Ты нашёл этих людей подозрительными?


— Они везут лекарственные травы и настойки за город, — ответил он. — Поэтому Фераих — позвал меня, уважаемый. Вдобавок в этой карете едет Карл Игфахт. Один из лучших лекарей нашего города и наверное Королевства. Он был учеником самого Гурда фи Прахта.


— Вот оно что. И зачем же вы всё это делаете? — спросил мужчина. Он точно шпик. Пусть в этом плаще с капюшоном он и выглядел карикатурно, но в то же время — и зловеще.


— Один из наших попутчиков сломлен болезнью, — ответил я. — И так-как мастер Василёк в какой-то степени обязан нам, то он предложил нам своего знакомого, мастера Карла, в качестве лекаря. Мастер Карл согласился.


— И вы намерены лечить только лишь вашего попутчика? — спросил мужчина.


— Всё верно, уважаемый. Какие-то проблемы?


— Проблемы? — переспросил шпик. — Ты интересуешься проблемами, фехтмейстер? Я объясню тебе… С неделю назад здесь, в Грюнтурбурге, произошло несколько событий, довольно громких. Ограбили Ремесленный Банк, отделение «Южного Цветка». Был убит герцог Зальф фи Гатх и совершён поджёг его городской резиденции… За всем этим стоял отряд Шиноби Бутай… Люди Короля Аурундлиха ранили некоторых из отряда, — пояснил шпик. — Поэтому мы и устроили контроль за всем, что может помочь Шиноби Бутай в этом городе. Хммм… Вы везёте одного из лучших лекарей города наружу и вместе с ним — едет груз из лекарских настоек и трав. А не помогаете ли вы кому-то из отряда Шиноби Бутай, который смог покинуть город?


— Это решительно невозможно, уважаемый, — покачал я головой, опять скривившись на головную боль. — Мы держали путь с Ридермарка и даже не заходили в Грюнтурбург, сопроводив торговца к вратам города и направившись дальше. Вдобавок, мы же не дураки помогать Шиноби Бутай, — да, мы идиоты. Ведь мы помогаем кому-то более опасному для Империи Кхандр. Целому, мать его, кронпринцу Империи Махото. Но это в слух я не сказал.


— Возможно, — кивнул шпик. — С другой стороны я не получал достоверных сведений о том, что кто-то из Шиноби Бутай смог покинуть город… Хотя эти ублюдки мастера скрытности…


Договорить он не успел. Одно из зданий, что было недалеко от толпы вдруг взорвалось. Рефлекторно, я обернулся на шум и увидел, как второй этаж дома охватывает пламя, а взрывная волна выбила стёкла у соседних домов.


— Что за… — начал было сир Кейдак и осёкся. — Шиноби! — указал он рукой на крышу одного из зданий. Я проследил за его рукой и обнаружил человека в чёрной одежде. — Схватить его!


— Империя выплатит десять золотых тому, кто схватит его живым! — ответил шпик.


От врат в город устремились стражники.


— Блядь! — воскликнул я, допустив в голос максимум своего актёрского мастерства и возмущения. — Мы простые путники! Мы не хотим влезать во всё это! Отпустите нас!


— Езжай, — махнул шпик. В городе ещё раздались взрывы.


— НО! — хлестнул я лошадей по спинам. И мы устремились в раскрытые врата. Сзади, со стороны города, раздался колокольный звон. Мы проехали врата и едва не задавили парочку зевак, что столпились перед входом в город.


Едва мы отъехали подальше, как мне пришлось чуток сбавить темп. Людей на дороге было много и никого давить я не хотел.


— Знаете, а ведь вы, Людвиг, могли бы стать хорошим актёрам. Как вы мастерски сыграли панику, — заметил Василёк.


— У меня было много практики, — согласился я. — Я всю жизнь общался с идиотами, при этом им надо было улыбаться и кланяться.


— Интересная у вас жизнь, — донёсся голос Карла. — Интересная, но себе бы я такой не пожелал.


— Ох… — вздохнул я. — Ту жизнь, про которую я знаю, пожелал бы кто угодно в этом мире.

* * *

Управление каретой для меня было чем-то новым… Это было не как управлять машиной, или ехать на лошади. Последнее умел мой реципиент, а первое умела моя изначальная личность. Поэтому вёл я, откровенно, дерьмово. Да, рядом со столицей Королевства, которое входило в целую Империю, дороги могли быть одними из лучших в мире. Но это не помогало моим вынужденным попутчикам… Они прочувствовали и прочувствуют каждую колдобину, каждый камешек… Удобства не добавляло и то, что здесь действовал старый-добрый принцип — чем вещь дороже, тем она лучше. А я умудрился вывалить за карету едва ли два золотых… Мой кошелёк в этом пути уменьшался и я всерьёз боялся, что придётся ещё и трогать отложенный на чёрный день запас в Ремесленном Банке… Текущие дни я таковыми не считал.


Спустя два часа изматывающего пути у нас были следующие итоги. Во-первых — я стал вести немного увереннее… Хотя Карл и Василёк продолжали обогащать мой матный лексикон словами кхандарского… Впрочем, кхандарский очень уж напоминает немецкий, а там, при правильном тоне, даже самое безобидное слово может прозвучать, как мат… Как и в латинском — как попытка вызвать дьявола… Во-вторых — чем дальше мы отдалялись, тем больше оба друга говорили о привале. Хоть каком-то… Честно сказать, я и сам уставал, но понимал, что мальчик может в любую секунду умереть. Чего искренне я не хотел… Не то чтобы он был для меня особо ценным, пусть я и немного сочувствовал ребёнку и его ситуации. Но я ещё и не хотел подводить сира Яна, который вкладывает всего себя просто ради того, чтобы получить абсолютно бесполезную в этом мире вещь, которая имеет скорее символическое значение… Возможно это происходит оттого, что сир Ян заботится обо мне с самого моего появления и слияния с личностью Люциона. Можно сказать — я слишком сильно привязался, допустил эмоциональную привязку к нему.


И теперь у меня уже нет выбора… Спустя, примерно по моим ощущениям, третий час и уже десятый километр, в то же время до таверны от города было тридцать километров, примерно, я устал выслушивать нытьё Василька и Карла. А они его с новой силой заводили, стоит нам оказаться рядом с какой-нибудь деревенькой, или таверной. Поэтому я просто решил, что следующее удобное место для привала — наше, но стребовал с них обещание, что этот привал будет единственным за весь путь. Мы остановились неподалёку от каравана торговцев, который, судя по всему, держал путь в Грюнтурбург.


Поначалу люди относились к нам с подозрением и даже послали стражей каравана проверить нас.


— Мы просто путники, — ответил мастер Карл на вопрос стражника. — Кроме того — посмотрите. Среди нас лишь один вооружённый человек. Фехтмейстер Людвиг.


Он указал на меня и я слегка поклонился.


— Я капитан наёмничьей компании «Гордый сокол», Фалько, — представился мужчина в доспехах. — Прошу простить меня за ваше беспокойство, просто уже вечереет, а на дорогах опасно. Наш наниматель, Вильг, очень опасается за свою жизнь.


— Не стоит извиняться, — произнёс Карл. — Мы бы продолжили путь, право слово, но эта карета меня просто убьёт. Чтоб я ещё раз продешевил на таком.


Капитан улыбнулся.


— В следующий раз, — сказал я, — вам надлежит самому отправится за каретой и платить из своих денег, а не требовать, чтобы платил я. У меня денег не так много.


— Надеюсь, следующего раза не будет, — ответил мне Карл. — Вдобавок это вам надо было меня взять далеко от города… — он ударил себя по руке. — Комары… Мошки… Ненавижу выезжать за город.


— Крепись, друг мой, — улыбнулся Василёк. — Ежели хочешь я представлю тебе несколько новых своих песен.


— Это, пожалуй, единственное, за что тебе не хочется в морду дать, — фыркнул Карл.


— Песен? — оживился Фалько. — Так вы бард?


— Вы имеете честь говорить в присутствии всемирно известного барда, барона Вааса Фихтара, так же известного в миру, как Василёк! — возвестил важно мой попутчик.


— Не заливай, Ваас, никакой ты не барон, после того как просрал своё имение в карты, — фыркнул Карл.


— Тихо, Карл! Да, у меня была полоса неудач, но я потом его почти отыграл!


— Так вы мастер Василёк? — осведомился Фалько. — Знаете ваша слава бежит вперёд вас, даже у нас, в Горном Королевстве Ларцигов вас ценят… Не хотите ли скрасить нам вечер у костра?


— С удовольствием, — согласился Василёк. — Я дам вам возможность оценить мои новые песни!


И они направились в сторону разбитого лагеря…


— Пусть меня это и выводит из себя, — заметил Карл. — Но Ваас всегда умел красиво петь. Так что я присоединюсь…


— Мне нужно привязать лошадей, — ответил я. — Я вас нагоню чуть позже.


— Лошадей? — спросил стражник. — Я вас проведу к месту, где мы оставили своих. Там много травы и вашим хватит на прокорм.


Я направил карету к тому месту. Лошадей в караване было предостаточно. Можно было утверждать, к слову, что наёмников «Гордого сокола» больше, чем наёмников «Рыси», с которыми мы путешествовали.


— На дорогах нынче опасно? — спросил я. — Уж больно много охраны.


Наёмник вздохнул.


— Правду сказать — мы только этому и рады. После последней Святой Войны, которая закончилась слишком быстро, хотя сулила хороший прибыток нам — мы считали, что наёмникам, вроде нас, придётся туго… Звучали даже предложения — перейти на восточную часть континента. В Лидерольоне, то и дело, вспыхивают крестьянские бунты, в Рикужии воюют меж собой бароны, Король, как всегда, почти не вмешивается во внутреннюю политику… На юге — герцогство де Логов подвергается постоянным набегам со стороны кханатов… В общем — работы на востоке много… Единственные места, где спокойно — Фловеррум и Ремесленные Города. Впрочем, наши люди редко добирались на самый восток континента, хотя есть среди нас безумец, который и вовсе хочет попасть в Республику Альдарал. Это уж совсем… Далеко…


— Ну, если не останавливаться, почти год путешествия, может чуть больше…


— Вы сами-то верите в то, что по пути не будет препятствий? — спросил у меня воин. — Однако… Всё повернулось донельзя странно, фехтмейстер. Ни вы, ни наша кампания — не останемся без работы. Пусть Джурмик Предатель, как его величают и предал своего сюзерена, императора Токуро, да вывел войска с нашего юга, да вот только ничего не кончилось… Войска Махото, некоторые, остались на месте и начали грабить южные герцогства и графства, да и часть пустынников, кушанирцев, сбились в разные банды, да занялись тем же… Этот край, Аурундлих, всегда был богат, многие торговцы любят в него ходить… И эти ничтожества решили, что это хорошие цели… Посему — чем дальше на юг, тем дороже будет работа. Никто не хочет терять прибыль, особенно такую очевидную — купить продовольствие здесь и продать втридорога у Нортсов, или Ларцигов.


— Это точно, — кивнул я. — Прибыль — вещь краеугольная.


— Интересное слово, — отметил солдат. — Но вы правы. Оно и к лучшему, что всё так обернулось.


— А эти банды, — я распряг лошадей и привязал их рядом с лошадьми каравана. — Насколько они сильны?


— Зависит от предводителя… Сколько человек сможет вокруг себя сплотить, но обычно не свыше сотни… Все самые важные херы пустынников и островитян свалили играть в политику по своим домам. Говорят, в Махото вот-вот разразится настоящая война… Там вроде как не приемлют ни в каком виде женщин на троне… Ирония в том, что…


— Там остались лишь девушки из императорского дома, — произнёс Фалько. Мы как раз дошли до костра, вокруг которого собрались торговцы этого каравана. Самым главным тут был коренастый мужчина, по имени Сигв.


— Вот ведь ирония, — хмыкнул Сигв, он поправил свои светлые волосы. — Меня зовут Сигв, а вы фехтмейстер Людвиг. С моим сопровождающим, достопочтимым фехтмейстером Фалько и его людьми, вы познакомились. Со мной так же держат путь на Грюнтурбург мои друзья по бизнесу. Уважаемый Ротан, — кивнул он на высокого брюнета. — И Лагек, — он был таким же блондином, как и Сигв. — Мы происходим из города Лахтайфа, что на севере. А вы…


— Ридермарк, — ответил я. — Я и мой друг, Ядриц — происходим из Ридермарка. Он сейчас не со мной, ухаживает за нашим товарищем, которого в пути сломила болезнь.


— Понятно теперь, почему вы везёте себе лекаря… Неприятная ситуация, — кивнул Фалько.


— Согласен. Но вы были в Грюнтурбурге, — заметил Сигв. — Может расскажите какие вести оттуда? Для моего дела важны любые…


— В Грюнтурбурге проблемы, — заметил я. — Он наводнён людьми Тайной Канцелярии Его Величества Императора Магнуса, — глаза некоторых округлились. — К тому же — там действуют Шиноби Бутай.


— Шиноби Бутай? — спросил Фалько. — Лука их забери… Что этим уродам там понадобилось? Война окончена!


Наверняка Шиноби Бутай заметили меня в Грюнтурбурге. Они профессионалы в маскировке… И решили мне помочь, отвлечь на себя стражу города и шпиков. Ведь тот шпик мог меня получше изучить и задержать. Мы ведь не просто так приехали за лекарем. И до чего бы он дошёл — одной Альтане известно. Среди работников Тайной Канцелярии — встречаются неординарные разумные, в этом я убедился.


— Можете у них спросить. Шпик Тайной Канцелярии обещал десять золотых тому, кто сможет отыскать и привести живого шиноби…


Фалько промолчал, а я услышал странный смешок. Посмотрев в сторону издавшего звук, я обнаружил смуглую девушку с волосами цвета меди.


— Я сказал что-то смешное? — спросил я у девицы. Она была одета в тёмные штаны и простенькую рубаху. Рядом с ней лежал меч, обнажённый, чем-то своим изогнутым лезвием напоминающий саблю.


— Я сталкивалась с шиноби, — произнесла девушка. Её голос был вполне серьёзен. — И я так скажу вам, фехтмейстер. Среди них есть два разных типа. Одни из них — монстры, которых живыми никогда не возьмёте. Именно они являются главными в их структуре… А вторые — расходный материал. Даже Ки не владеют.


— Опять вы про эту сказочку, — заметил один из друзей Сигва. — Ки… Смешная шутка, Роза. Я в торговле и путешествиях уже пятнадцать лет и ни разу не видел так называемых воинов Ки… А я предпочитаю верить лишь своим глазам.


— Действительно, — согласился Фалько. — Воины Ки — выдумка для детей. Может вы, как происходящая из народа пустыни и встречались с махотцами куда больше, чем все мы вместе взятые, но в байки о Ки — поверить трудно. Иначе почему они не правят всеми нами, раз уж обладают уникальными силами?


— Может потому что их мало, да и обучение не самое лёгкое, — ответил я вместо этой девушки. Роза? Какое странное имя для пустынницы. У них вроде имена больше похожие на арабские… Плюс-минус… Может псевдоним?


— Вот именно, — подтвердила Роза. — Ки даётся не каждому.


— А вы о ней знаете, Людвиг? — спросил Сигв.


— Конечно знаю, — кивнул я. — И я видел подтверждения её существованию. Так что склонен поверить уважаемой Розе. Впрочем… — я вдохнул приятный, вечерний воздух, — я-бы хотел не говорить хоть один вечер про войны и политику. Вы же вроде хотели послушать песни уважаемого Василька. Взгляните на него, он уже настроил лютню и сидит, надувшись, как индюк… Злой от того, что вы про него забыли.


— И ничего я не злой, достопочтимые господа и прекрасные дамы, — фыркнул Василёк.


— А ведь фехтмейстер прав, — заметил Фалько. — Мастер Василёк, можете спеть что-то про нашу жизнь наёмничью? Порой так хочется услышать в очередном пути хорошую музыку, но самого меня талантом обделила богиня Альтана, как и большинство здесь присутствующих.


— Разумеется, — кивнул Василёк. — Сейчас всё будет, мастер Фалько.


Странно… Стоило только Васильку начать, как один из караванщиков, одетый в простую одежду, встал и направился на выход. Из всего что я понял — Василёк для здешних людей что-то навроде лучшего музыканта, поэта и певца… Все наоборот лишь желают его слушать и слушать. Некоторые даже малую и большую нужду сдерживают… Или я слишком параноидален? Впрочем, Роза тоже встала и пошла в сторону… Нет… Паранойя — залог хорошей жизни параноика. Надо лишний раз всё перепроверить…

Загрузка...