1

Шведски филм, 1968 г., режисьор Ингмар Бергман. Сюжетът е свързан с поверието, че в 3 ч. след полунощ вълкът идва, за да прибира човешки животи. — Бел.ред.

2

Хазартна игра, чиято популярност достига пика си в Швеция около 1750 година. Венецът е една от 42-те карти, с които се играе. — Бел.прев.

3

1 шведска миля се равнява на 10 километра. — Бел.прев.

4

Бръсначите те нараняват по-малко от живота (англ.). — Бел.прев.

5

Space Invaders, Asteroids и Street Fighter (англ.) — Космически нашественици, Астероиди и Уличен боец. — Бел.прев.

6

„Stora Enso“ — шведска компания за дърводобив. — Бел.прев.

7

Плащате ли му? (англ.). — Бел.прев.

8

Не се бойте (англ.). — Бел.прев.

9

Обещавам да ви помогна, ако сте подложени на някакъв тормоз (англ.). — Бел.прев.

10

Денис е добър човек (англ.). — Бел.прев.

11

Не (фински). — Бел.прев.

12

Начин на живот за цял ден (англ.). — Бел.прев.

13

Тренинг за заместване на агресията, интервенция от когнитивната поведенческа терапия. — Бел.прев.

14

Възбуда, араузъл (англ.). — Бел.прев.

15

Трупно изстиване или послесмъртно изстиване (лат.). — Бел.прев.

16

Жан-Мишел Баския (1960-1988) — неоекспресионист, поет, художник, музикант, графити-артист. — Бел.прев.

17

Една малка ябълка (фр.). — Бел.прев.

18

Ястие от говеждо филе. — Бел.ред.

19

Благодаря (нем.). — Бел.ред.

20

Супа от наденица (фински). — Бел.прев.

21

Финландска супа от наденица (фински). — Бел.прев.

22

Лятното равноденствие, един от най-големите празници, традиционно се чества в Швеция през втората половина на юни, в нощта срещу Еньовден. — Бел.прев.

23

Ловци на духове (англ.). — Бел.прев.

24

Без майтап (англ.). — Бел.прев.

25

Йон Бауер (1882-1918) — шведски художник и илюстратор. — Бел.прев.

26

Господи (фински). — Бел.прев.

27

Букв. „сериозно и на шега“, първото название на регионалния вестник „Сундсвалс тиднинг“ (шв.). — Бел.прев.

Загрузка...