Аксель Сандемусе Беглец пересекает свой след

Примечание от переводчика на русский AMatroskin

Приветствую тебя, читатель! Я не являюсь профессиональным переводчиком или лингвистом, поэтому перевод этой книги носит скорей любительский характер и не претендует на соответствие всем нормам и правилам литературных переводов. Тем не менее, я постарался максимально точно передать все идеи и стиль изложения автора, что было не всегда простой задачей, поэтому в случае выбора между красотой построения текста и точностью перевода я выбирал второе, пусть даже это до сих пор остается для меня не совсем понятным (Как может один и тот же человек умирать каждый год, или как может дерево летать по воздуху вместе с корнями и комом земли на них..). Для большей достоверности перевода неясных моментов текста я использовал как английский перевод автора Юджин Гей-Тиффт, так и оригинальный норвежский текст автора.

Публикуя данный перевод я не получаю никакой выгоды и не преследую никаких коммерческих целей, и выкладываю его абсолютно бесплатно исключительно в образовательных целях, для всех, кому это интересно и у кого нет возможности ознакомиться с произведением на других языках. Считаю большим упущением, что до сих пор никто не перевел это важное произведение на русский язык. Все права на исходные тексты принадлежат их авторам.

Приятного чтения!

Загрузка...