Микола Вороний, повернувшись з Варшави до Львова, перебував у поганому настрої. Знайомому пояснив:
— Ходжу, як Діоген, тільки без ліхтаря: шукаю людини, яка могла б мені сказати, чи існує тут якась робота, себто посада. Немає нічого гіршого, ніж думати сьогодні, що завтра треба їсти.
Микола Вороний продекламував свій переклад «Розбитої вази», попередивши, що він зроблений за варіантом Апухтіна.
Його питають:
— А чому ви не зробили перекладу з оригіналу? Ви ж знаєте французьку мову.
— Навіщо? Я одним махом переклав Сюллі-Прюдома й Апухтіна.
Деякий час Микола Вороний був викладачем риторики на юридичному факультеті підпільного українського університету у Львові.
Коли ж у друзів виникло питання, перед яким судом, коли і де зможуть слухачі поета виступати як адвокати, Вороний на це мав готову відповідь:
— Це не моє діло. Навіть коли ніде не будуть працювати — повинні вміти висловлювати свої думки грамотно.
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Бот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Свежие любовные романы в удобных форматах
О психологии, саморазвитии и личностном росте
Детективы и триллеры, все новинки
Фантастика и фэнтези, все новинки
Отборные классические книги
Библиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Библиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
Самые популярные книги в формате фб2