Книга

Ездры

1 1В первый год правления Кира*, царя персидского, во исполнение слов Господа, сказанных через Иеремию*, Господь побудил Кира, царя персидского, провозгласить по всему царству и издать письменный указ:

2«Так говорит Кир, царь персидский. Все царства земли отдал мне Господь, Бог Небесный*. И повелел Он мне построить Ему Храм в Иерусалиме, в Иудее. 3Те, кто принадлежит к Его народу — да пребудет с ними их Бог! — пусть идут в Иерусалим, в Иудею, и отстроят Храм Господа, Бога Изрáиля — того Бога, что в Иерусалиме. 4Всем, кто уцелел из этого народа, где бы они ни жили сейчас, пусть местные жители дадут серебро, золото, имущество и скот, а также пожертвования для Храма Бога в Иерусалиме».

5Собрались в путь главы родов племени* Иýды и племени Вениамина, священники и левиты, все, кого Бог побудил пойти и отстроить Храм Господа в Иерусалиме. 6Окрестные жители, вдобавок ко всем пожертвованиям для Храма, снабдили их утварью из серебра, золотом, имуществом, скотом и дарами.

7Царь Кир велел принести утварь Храма Господа, которую Навуходонóсор когда-то забрал из Иерусалима и поместил в храм своего бога. 8Эту утварь Кир, царь персидский, вручил казначею Митредáту, а тот передал все по списку Шешбаццáру, главе племени Иуды. 9Вот что там было: кубки золотые — тридцать, кубки серебряные — тысяча двадцать девять, 10чаши золотые — тридцать, чаши серебряные — четыреста десять, прочей утвари — тысяча.

11Всей утвари, золотой и серебряной, было пять тысяч четыреста штук. Все это Шешбаццар взял с собой, когда изгнанники возвращались из Вавилона в Иерусалим.

2 1Вот жители нашей области*, которые вернулись из плена. Некогда Навуходоносор, царь вавилонский, угнал их в Вавилон, а теперь они возвратились в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город или селение. 2Их привели Зоровавéль, Иисýс, Неемия, Серая, Реэлáя, Мардохéй, Билшáн, Миспáр, Бигвáй, Рехýм и Баанá*.

Вот список этих израильтян.

3Род Парóша — две тысячи сто семьдесят два человека*,

4род Шефáтии — триста семьдесят два,

5род Арáха — семьсот семьдесят пять,

6род Пахáт-Моáва* (потомки Иисуса и Иоáва) — две тысячи восемьсот двенадцать,

7род Элáма — тысяча двести пятьдесят четыре,

8род Заттý — девятьсот сорок пять,

9род Заккáя — семьсот шестьдесят,

10род Бани* — шестьсот сорок два,

11род Бевáя — шестьсот двадцать три,

12род Азгáда — тысяча двести двадцать два,

13род Адоникáма — шестьсот шестьдесят шесть,

14род Бигвáя — две тысячи пятьдесят шесть,

15род Адина — четыреста пятьдесят четыре,

16род Атéра (потомки Езекии) — девяносто восемь,

17род Бецáя — триста двадцать три,

18род Иоры — сто двенадцать,

19род Хашýма — двести двадцать три,

20род Гиббáра* — девяносто пять,

21род Вифлеéма* — сто двадцать три,

22выходцы из Нетофы* — пятьдесят шесть,

23выходцы из Анатóта — сто двадцать восемь,

24род Азмáвета* — сорок два,

25род Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрóта* — семьсот сорок три,

26род Рамы и Гéвы* — шестьсот двадцать один,

27выходцы из Михмáса* — сто двадцать два,

28выходцы из Бет-Эля и Áя — двести двадцать три,

29род Невó* — пятьдесят два,

30род Магбиша — сто пятьдесят шесть,

31род другого Элáма — тысяча двести пятьдесят четыре,

32род Харима — триста двадцать,

33род Лóда*, Хадида* и Онó* — семьсот двадцать пять,

34род Иерихóна — триста сорок пять,

35род Сенаá — три тысячи шестьсот тридцать.

36Священники:

род Иедаи (потомки Иисуса) — девятьсот семьдесят три,

37род Иммéра — тысяча пятьдесят два,

38род Пашхýра — тысяча двести сорок семь,

39род Харима — тысяча семнадцать.

40Левиты:

род Иисуса и Кадмиэла (потомки Ходáвии) — семьдесят четыре человека.

41Певцы*:

род Асáфа* — сто двадцать восемь человек.

42Стражи ворот*:

род Шаллýма, род Атéра, род Талмóна, род Аккýва, род Хатиты, род Шовáя — всего сто тридцать девять человек.

43Храмовые рабы:

род Цихи*, род Хасуфы, род Таббаóта, 44род Керóса, род Сиахи, род Падóна, 45род Леваны, род Хагавы, род Аккýва, 46род Хагáва, род Салмáя, род Ханáна, 47род Гиддéла, род Гáхара, род Реаи, 48род Рецина, род Некоды, род Газзáма, 49род Уззы, род Пасéаха, род Бесáя, 50род Асны, род меунéев, род нефусéев*, 51род Бакбýка, род Хакуфы, род Хархýра, 52род Бацлýта, род Мехиды, род Харши, 53род Баркóса, род Сисеры, род Тéмаха, 54род Нециаха, род Хатифы.

55Потомки Соломоновых* рабов:

род Сотáя, род Софéрета, род Перуды*, 56род Ялы, род Даркóна, род Гиддéла, 57род Шефáтии, род Хаттила, род Покéрет-ха-Цеваима, род Ами*.

58Храмовые рабы и потомки Соломоновых рабов — всего триста девяносто два человека.

59А вот те, что пришли из Тел-Мéлаха*, Тел-Харши, Керýва, Аддáна* и Иммéра и не могли подтвердить, что их род и их предки принадлежали к Израилю: 60род Делаи, род Товии, род Некоды — шестьсот пятьдесят два человека.

61Еще из потомков священников: род Ховаи, род Хаккóца и род Барзиллáя, взявшего в жены одну из дочерей Барзиллая-галаадитянина* и принявшего это имя. 62Они искали родословные записи о себе, но ничего не нашлось, поэтому их не включили в число священников; 63тиршатá сказал им, что они не должны вкушать святыни* святынь, пока не появится священник с уримами и туммимами*.

64Всего в общине насчитывалось сорок две тысячи триста шестьдесят человек, 65не считая рабов и рабынь — тех было семь тысяч триста тридцать семь, и еще двести певцов и певиц. 66Лошадей у них было семьсот тридцать шесть, мулов — двести сорок пять, 67верблюдов — четыреста тридцать пять, ослов — шесть тысяч семьсот двадцать.

68Некоторые главы родов, придя к Храму Господа*, что в Иерусалиме, внесли пожертвования на Храм Божий, чтобы восстановить его на прежнем месте. 69Жертвовали они кто сколько мог — и собрали в сокровищницу, для строительства, шестьдесят одну тысячу драхм* золота, пять тысяч мин серебра и сто священнических одеяний.

70Священники, левиты, народ, певцы, стражи ворот и храмовые рабы поселились в своих селениях. Все израильтяне стали жить в своих селениях.

3 1Настал седьмой месяц*. Израильтяне жили по своим селениям. И собрался народ, все как один, в Иерусалим. 2Иисус, сын Иоцадáка, со своими собратьями-священниками, и Зоровавéль, сын Шеалтиэла, со своими собратьями, возвели жертвенник Богу Израиля, чтобы приносить жертвы всесожжения, как предписано Законом Моисея, человека Божьего. 3Хоть они и страшились других народов, все же поставили жертвенник на прежнем его месте и стали приносить Господу жертвы всесожжения — всесожжения утренние и вечерние. 4Они справили праздник Шалашей как предписано — принося жертвы всесожжения каждый день, сколько на какой день назначено. 5С тех пор они стали приносить ежедневную жертву всесожжения, жертвы в новолуние* и по всем священным праздникам Господа, а также добровольные жертвы Господу. 6С первого дня седьмого месяца они приносили жертвы всесожжения Господу, но возведение Храма Господнего еще не начиналось.

7Каменотесам и плотникам выдали серебро, а людям из Сидóна и Тира* — пищу, питье и оливковое масло; они должны были привезти кедры из Ливана морем в Яффу, согласно указу Кира, царя персидского. 8И на второй год после прихода к Храму Бога в Иерусалим, во втором месяце*, Зоровавель, сын Шеалтиэла, Иисус, сын Иоцадака, их собратья священники и левиты и все, кто вернулся в Иерусалим из плена, принялись за дело: назначили левитов, от двадцати лет и старше, руководить строительством Храма Господнего. 9Иисус, его сыновья и родичи, Кадмиэл и его сыновья, потомки Иуды, стали вместе руководить строителями, возводившими Храм Бога (а также сыны Хенадáда, их сыновья и родичи, левиты). 10Когда строители заложили основание Храма Господа, то священникам велели встать в облачении, с трубами, а левитам из рода Асафа с кимвалами* — славить Господа, как предписал Давид, царь Израиля. 11И они запели, вознося хвалу и благодарение Господу:

Благ Он,

милость Его к Израилю — навеки!

И весь народ громко возглашал Господу хвалу за то, что начато строительство Храма Господнего.

12Многие священники, левиты и главы родов, старцы, видевшие еще первый Храм, громко плакали, глядя, как закладывают основание нового Храма. А многие люди радовались и громко восклицали. 13И слились в народе воедино крики радостного ликования и плача. Народ кричал так громко, что было слышно далеко вокруг.

4 1Враги племен Иуды и Вениамина прослышали, что вернувшиеся из плена отстраивают Храм Господа, Бога Израиля. 2Тогда они пришли к Зоровавелю и главам родов и сказали им: «Давайте мы будем строить вместе с вами, ведь мы тоже поклоняемся вашему Богу. Мы приносим Ему жертвы с тех пор, как Асархаддóн*, царь ассирийский, поселил нас здесь».

3Но Зоровавель, Иисус и остальные главы родов Израиля ответили: «Не строить вам Храм Бога нашего вместе с нами! Только мы будем строить Храм для Господа, Бога Израиля, как повелел нам Кир, царь персидский!»

4Тогда местные жители попытались сломить решимость иудеев, запугивали их, чтобы они прекратили строительство, 5подкупали чиновников, чтобы расстроить этот замысел. Так продолжалось во все дни Кира, царя персидского, до правления Дáрия*, царя персидского.

6В начале правления Ксеркса* был написан донос на жителей Иудеи и Иерусалима.

7При Артаксéрксе* Бишлáм*, Митредáт, Тавеэл и их сотоварищи отправили Артаксерксу, царю персидскому, послание. Оно было написано арамейским письмом — составлено по-арамейски*.

8Наместник Рехýм и писец Шимшáй написали царю Артаксерксу следующее послание против Иерусалима:

9«Наместник Рехум, писец Шимшай и сотоварищи их, судьи, сановники и чиновники; персы, выходцы из Урýка* и Вавилона, выходцы из Суз*, то есть эламитяне, 10и прочие народы, которые великий и славный Ашшурбанапáл переселил в города и селения Самарии* и всего Заречья*…» — 11И вот что далее говорилось в их послании дословно:

«Царю Артаксерксу — рабы твои, жители Заречья. 12Да будет известно царю, что иудеи, которые пришли от тебя к нам, прибыли в Иерусалим. Они отстраивают этот мятежный и злой город — возводят стены, восстанавливают основания. 13Да будет известно царю: если они отстроят этот город и возведут стены, то перестанут платить налоги, сборы и подати — царская казна непременно потерпит урон. 14Нам, верным царским подданным, не подобает допускать, чтобы царь терпел такую обиду. Поэтому мы и уведомляем царя посланием — 15пусть исследуют архивные записи твоих предшественников*. Из них ты узнаешь, что это город мятежный, приносящий беды царям и областям, что в нем издревле творят смуту; поэтому он и был разрушен. 16Мы извещаем царя: если отстроят этот город, возведут стены его, ты потеряешь все Заречье».

17Царь прислал им такой ответ:

«Наместнику Рехуму, писцу Шимшаю и сотоварищам их в Самарии и во всем Заречье. Мир вам!

18Послание, которое вы нам отправили, переведено и зачитано мне. 19Я велел исследовать архивные записи, и обнаружилось, что этот город издревле восставал против царей, возникали в нем мятежи и смуты. 20Могущественны были цари Иерусалима, они владели всем Заречьем, собирали налоги, сборы и подати. 21Итак, распорядитесь, чтобы этих людей остановили: пусть город не отстраивают, пока я не велю. 22Да смотрите, исполните это неукоснительно, а не то будет большой ущерб и держава потерпит урон».

23Как только письмо царя Артаксеркса было прочитано Рехуму, писцу Шимшаю и сотоварищам их, они поспешили в Иерусалим к иудеям и силой вынудили их остановить работу.

24Так остановилось строительство Храма Бога в Иерусалиме — и не возобновлялось до второго года правления Дария*, царя персидского.

5 1Пророки Аггéй и Захáрия, сын Иддó*, возвестили иудеям, жившим в Иудее и в Иерусалиме, пророчества* от имени Бога Израилева. 2Тогда Зоровавéль, сын Шеалтиэла, и Иисус, сын Иоцадáка, стали строить Храм Бога в Иерусалиме; и пророки Божьи поддерживали их.

3К ним прибыли наместник Заречья Таттенáй, Шетáр-Бозенáй и сотоварищи их — и спросили: «Кто повелел вам строить этот Храм, возводить это строение?» 4И еще они спросили: «Как зовут людей, которые строят это здание?»

5Но иудейским старейшинам покровительствовал их Бог, и все то время, пока везли донесение к царю Дарию и пока шло ответное послание, строительство не прекращалось.

6Вот, дословно, что говорилось в послании, которое отправили царю Дарию наместник Заречья Таттенай, Шетар-Бозенай и сотоварищи их, чиновники Заречья. 7Письмо, которое они послали царю, гласило:

«Царю Дарию — мир во всем! 8Да будет известно царю, что мы ездили в область Иудею, к Храму Великого Бога. Этот Храм отстраивают: кладут тесаные камни, вставляют в стену деревянные брусья — работы ведутся быстро и успешно. 9Мы обратились к их старейшинам и спросили: „Кто повелел вам строить этот Храм, возводить это строение?“

10Кроме того, мы спросили, как их зовут, — мы желали записать имена людей, которые главенствуют там, и поставить тебя в известность.

11Вот что они сказали нам в ответ: „Мы — рабы Бога небес и земли. Мы восстанавливаем Храм, построенный много лет назад; возвел его великий царь Израиля. 12Но наши отцы прогневали Бога Небесного, и Он отдал их в руки халдея Навуходонóсора, царя вавилонского; тот разрушил Храм, а людей угнал в Вавилон. 13Однако в первый год правления Кира, царя вавилонского, царь Кир повелел отстроить этот Храм Бога. 14Золотую и серебряную утварь, которую Навуходоносор когда-то забрал из Храма Бога, что в Иерусалиме, и увез в вавилонский храм, царь Кир забрал из вавилонского храма, передал Шешбаццáру (так звали поставленного им наместника) 15и сказал ему: ‚Возьми эту утварь и отвези ее в Иерусалимский храм; пусть Храм Бога будет отстроен на прежнем месте‘.

16Тогда Шешбаццар пошел и заложил основание Храма Бога в Иерусалиме. С тех пор Храм отстраивают, и он еще не закончен“.

17Итак, если царю угодно, пусть поищут в царской сокровищнице в Вавилоне — действительно ли царь Кир издал указ отстроить Храм Бога в Иерусалиме? Да известит нас царь о своем решении».

6 1Тогда, по приказу царя Дария, просмотрели архив, что в вавилонской сокровищнице. 2В городе Экбатáне*, в области Мидии, нашли один свиток, где было написано:

«Запись в архив. 3В первый год правления царя Кира царь Кир издал такой указ: О Храме Бога в Иерусалиме.

Пусть этот Храм будет отстроен, чтобы там приносили жертвы, пусть будет заложено его основание. Пусть будет он высотой в шестьдесят локтей и шириной в шестьдесят локтей, 4через каждые три ряда тесаных камней один ряд деревянный. Средства пусть будут выделены из царской казны. 5А сосуды из Храма Бога, золотые и серебряные, которые Навуходоносор забрал из Иерусалимского храма и увез в Вавилон, пусть возвратят в Иерусалимский храм, на прежнее место, поставят в Храме Бога».

6И вот царский приказ*:

«Вы, наместник Заречья Таттенай и Шетар-Бозенай с сотоварищами, чиновниками Заречья, удалитесь оттуда! 7Не мешайте строить этот Храм Бога. Пусть правитель иудеев и старейшины иудейские отстроят Храм Бога на прежнем месте.

8Повелеваю: содействуйте иудейским старейшинам, чтобы Храм Бога был восстановлен. Пусть этим людям неукоснительно выделяются средства из доходов царя (из налогов с Заречья), чтобы работы не прекращались. 9И все, что понадобится, — телята, бараны и ягнята для всесожжений Богу Небесному, или же зерно, соль, вино и оливковое масло — все, что попросят иерусалимские священники, пусть выдается им ежедневно и неукоснительно. 10А они пусть приносят жертвы, приятные Богу Небесному, и молятся за царя и его сыновей.

11Повелеваю: если кто будет противиться этому указу, пусть выломают из его дома бревно и насадят его на это бревно как на кол, а на месте дома пусть будет свалка мусора.

12Если какой-нибудь властитель или народ дерзнет противиться этому указу и причинит вред Храму Бога в Иерусалиме, да низвергнет их Бог, который определил Своему имени обитать там.

Я, Дарий, даю это повеление. Да будет оно без промедления исполнено!»

13Наместник Заречья Таттенай, Шетар-Бозенай и сотоварищи их без промедления исполнили то, что повелел им царь Дарий. 14Старейшины иудеев успешно строили, повинуясь пророчеству пророков Аггея и Захарии, сына Иддó. И завершили они строительство — как велел Бог Израиля, как велели Кир, Дарий и Артаксеркс, цари персидские. 15Храм был достроен к третьему дню месяца адар*, на шестой год правления царя Дария*.

16Израильтяне — священники, левиты и прочие вернувшиеся из плена — с ликованием освятили Храм Бога. 17Освящая Храм, они принесли в жертву сто быков, двести баранов и четыреста ягнят, и еще жертву за грехи всех израильтян — двенадцать козлов, по числу племен Израиля. 18Для служения Богу, который в Иерусалиме, поставили священников, по разрядам, и левитов, по степеням, как предписывает книга Моисея*.

19В четырнадцатый день первого месяца* вернувшиеся из плена справили Пасху. 20Священники очистились. И левиты, очистившись все до единого, закалывали пасхальные жертвы для всех вернувшихся из плена, и для своих собратьев-священников, и для себя. 21Жертвенное мясо ели возвратившиеся из плена израильтяне и все, кто к ним присоединился, отвергнув скверну местных народов, чтобы поклоняться Господу, Богу Израиля.

22Семь дней с ликованием справляли они праздник Пресных Хлебов*, ведь Господь послал им радость: даровал благосклонность царя ассирийского*, и тот помог им воздвигнуть Храм Бога — Бога Изрáилева.

7 1Позже, в правление Артаксеркса, царя персидского*, из Вавилона вернулся Éздра, сын Сераи, сына Азáрии, сына Хилкии, 2сына Шаллýма, сына Цадóка, сына Ахитýва, 3сына Амáрии, сына Азарии, сына Мерайóта, 4сына Зерáхии, сына Уззи, сына Букки, 5сына Авишýа, сына Пинехáса, сына Элеазáра, сына первосвященника Аарóна. 6Этот Ездра был книжник, сведущий в Законе Моисея, что дарован Господом, Богом Израиля. Царь давал Ездре все, что он ни попросит, ибо с Ездрой был Господь, Бог его.

7Некоторые израильтяне, священники, левиты, певцы, стражи ворот и храмовые рабы отправились в Иерусалим на седьмой год правления царя Артаксеркса*. 8Они прибыли в Иерусалим в пятом месяце*, на седьмой год правления этого царя. 9В первый день первого месяца Ездра начал этот переход из Вавилона, а в первый день пятого месяца он прибыл в Иерусалим — его Бог благоволил к нему. 10Ведь Ездра посвятил себя тому, чтобы изучать и исполнять Закон Господа и учить Закону народ Израиля.

11Вот, дословно, что говорилось в письме, которое царь Артаксеркс дал священнику Ездре, книжнику, знатоку заповедей Господа и законов, установленных Господом для Израиля:

12«Артаксеркс, царь царей*, желает здравствовать священнику Ездре, сведущему в Законе Бога Небесного.

13Повелеваю: всякий израильтянин в моем царстве, всякий священник и левит этого народа, изъявивший желание идти с тобой в Иерусалим, — пусть идет. 14Ты послан царем и его семью советниками, чтобы выяснить, как в Иудее и в Иерусалиме исполняется Закон твоего Бога, который ты несешь с собой*, 15и чтобы отвезти туда серебро и золото, которое царь и его советники пожертвовали Богу Израиля, обитающему в Иерусалиме*, 16а также серебро и золото, которое соберешь по всей Вавилонии, и то, что пожертвуют народ и священники на Храм своего Бога в Иерусалиме. 17На эти деньги незамедлительно купи быков, баранов и ягнят, а кроме того хлебные приношения и возлияния, и принеси все эти жертвы на жертвеннике в Храме вашего Бога в Иерусалиме. 18Остальное серебро и золото ты с соплеменниками можешь использовать по своему усмотрению, согласно воле вашего Бога. 19Сосуды, что переданы тебе для служения в Храме твоего Бога, все до единого преподнеси Богу Иерусалима. 20И все прочее, что тебе понадобится для Храма твоего Бога, ты получишь из царской сокровищницы.

21Я, царь Артаксеркс, повелеваю всем казначеям Заречья: все, что попросит у вас священник Ездра, книжник, сведущий в Законе Бога Небесного, незамедлительно выдавайте — 22до ста талантов серебра, до ста кóров зерна, до ста бáтов вина, до ста батов оливкового масла и неограниченное количество соли. 23Что бы ни повелел Бог Небесный, все должно быть в точности исполнено для Храма Бога Небесного, иначе Гнев падет на державу царя и сыновей его. 24И да будет известно вам, что священники и левиты, певцы, стражи ворот, храмовые служители и все, кто работает в этом Храме Бога, свободны от налогов, сборов и податей.

25А ты, Ездра, по мудрости твоего Бога, которой ты обладаешь, назначь начальников и судей*. Пусть им принадлежит судебная власть над всем народом Заречья — над всеми, кто знает законы твоего Бога; а тех, кто не знает, научите*. 26И всякий, кто не исполняет Закон твоего Бога и закон царя, непременно должен быть осужден: на смерть, или на изгнание*, или на лишение имущественных прав, или на тюремное заключение».

27Благословен Господь, Бог отцов наших, который внушил царю желание прославить Храм Господа в Иерусалиме 28и даровал мне милость царя, его советников и всех могущественных вельмож. Ободренный тем, что Господь, Бог мой, благоволит ко мне, я собрал предводителей Израиля, чтобы они пошли со мной.

8 1Вот главы родов* и вот родословие тех, что пришли со мной из Вавилона в правление царя Артаксеркса.

2Из рода Пинехáса — Гершóм,

из рода Итамáра — Даниил,

из рода Давида — Хаттýш 3(из сынов Шехáнии).

Из рода Парóша — Захáрия, и с ним было записано сто пятьдесят мужчин.

4Из рода Пахáт-Моáва — Эльехоэнáй, сын Зерáхии, и с ним двести мужчин.

5Из рода Заттý* — Шехáния, сын Яхазиэла, и с ним триста мужчин.

6Из рода Адина — Эвед, сын Ионафáна, и с ним пятьдесят мужчин.

7Из рода Элáма — Исáйя, сын Гофóлии, и с ним семьдесят мужчин.

8Из рода Шефáтии — Зевáдия, сын Михаила, и с ним восемьдесят мужчин.

9Из рода Иоáва — Авдий, сын Иехиэла, и с ним двести восемнадцать мужчин.

10Из рода Бани* — Шеломит, сын Иосифии, и с ним сто шестьдесят мужчин.

11Из рода Бевáя — Захария, сын Бевая, и с ним двадцать восемь мужчин.

12Из рода Азгáда — Иоханáн, сын Хаккатáна, и с ним сто десять* мужчин.

13Из рода Адоникáма — последние. Вот их имена: Элифéлет, Иеиэл и Шемая, и с ними шестьдесят мужчин.

14Из рода Бигвáя — Утáй и Заккýр, и с ними семьдесят мужчин.

15Я собрал их у реки, что течет к Ахавé*; там мы стояли три дня. Я видел народ и священников, но не нашел никого из рода Левия. 16Тогда я велел, чтобы пришли предводители: Элиэзер, Ариэл, Шемая, Элнатáн, Ярив, Элнатан, Нафáн, Захария и Мешуллáм — а также учителя Иоярив и Элнатан. 17Я послал их к Иддó, который был начальником в Касифьé*, и велел им переговорить с Иддо и его собратьями, храмовыми рабами в Касифье, чтобы прислали нам служителей для Храма Бога нашего. 18Бог наш благоволил к нам: они привели ученого* человека из рода Махли, сына Левия*, сына Израиля, по имени Шерéвия, а также его сыновей и родичей — восемнадцать человек, 19а еще Хашáвию и с ним Исайю из рода Мерари*, с его родичами и их семьями, — двадцать человек. 20И из храмовых рабов, род которых Давид и его приближенные некогда поставили служить левитам, было приведено двести двадцать человек; все они записаны поименно.

21Там, на реке Ахавé, я объявил пост, чтобы, склонившись пред Богом нашим, попросить у Него благополучного пути для нас и наших детей, со всем нашим имуществом. 22Я счел недостойным просить у царя пеших и конных воинов для защиты от врагов в пути* — ведь мы говорили царю, что Бог наш милостив ко всем, кто обратился к Нему, а яростный гнев Его настигает всех, кто оставил Его. 23Мы постились, молили Бога нашего — и Он услышал нашу мольбу.

24Взяв двенадцать человек из числа глав священников, а также Шеревию, Хашавию и десять их родичей, 25я передал им по весу серебро, золото и утварь для Храма Бога нашего — пожертвования царя, его советников, вельмож* и всех израильтян той страны. 26Вот что я им передал: серебро — шестьсот пятьдесят талантов, серебряная утварь — весом в сто талантов, золото — сто талантов, 27чаши золотые — двадцать, стоимостью в тысячу дáриков*, сосуды из золотистой меди* — два (ценные, как золото).

28Я сказал им: «Вы посвящены* Господу, и утварь эта посвящена Ему. Это серебро и золото — пожертвования Господу, Богу ваших отцов. 29Берегите и храните все это, пока не передадите по весу — в присутствии глав священников и левитов, и глав родов Израиля — в казну Храма Господа в Иерусалиме». 30Священники и левиты приняли по весу серебро, золото и утварь, чтобы отвезти в Иерусалим, в Храм Бога нашего.

31В двенадцатый день первого месяца мы отправились от реки Ахавы в Иерусалим. Бог наш благоволил к нам — Он избавил нас от врагов и засад на дороге. 32Мы пришли в Иерусалим. По прошествии трех дней, 33на четвертый, в Храме Бога нашего, мы передали по весу серебро, золото и утварь священнику Меремóту, сыну Урии, Элеазáру, сыну Пинехáса, и левитам Иозавáду, сыну Иисуса, и Ноáдие, сыну Биннýя. 34Все сосчитали и взвесили, и тут же записали общий вес.

35Вернувшиеся из плена принесли Богу Израиля жертву всесожжения: двенадцать быков за весь Израиль, девяносто шесть баранов и семьдесят семь ягнят, и двенадцать козлов в жертву за грех. Все это — жертва всесожжения Господу.

36Они передали указ царя царским сатрапам и наместникам Заречья, и те оказывали поддержку народу и Храму Бога.

9 1Затем пришли ко мне вожди и сказали: «Народ Израиля, священники и левиты не отделились от местных народов с их мерзостями — от ханаанéев, хéттов, периззéев, евусéев, аммонитян, моавитян, египтян и аморéев*. 2Дочерей этих народов они брали в жены себе и своим сыновьям, так что святое племя* смешалось с местными народами. А вожди и начальники в этом преступлении впереди всех*».

3Услышав такое, я разорвал на себе плащ и рубаху, рвал волосы и бороду*. Я сидел оцепеневший, 4и ко мне собрались все, кто трепетал пред словами Бога Израилева, осуждающими преступление вернувшихся из плена.

Я сидел оцепеневший до времени вечерней жертвы. 5В час вечерней жертвы я поднялся с места скорби* моей в разодранных плаще и рубахе, пал на колени, простер руки к Господу, Богу моему, 6и сказал: «Бог мой! Объятый стыдом и позором, не могу я поднять лицо к Тебе, Бог мой. Мы* с головой погрязли в грехах, наша вина до небес. 7Со времен отцов и доныне великая вина лежит на нас. И по сей день за свои грехи мы, с царями и священниками нашими, отданы иноземным царям на истребление и в плен, на грабеж и на позор. 8На краткий миг* была нам явлена милость Господа, Бога нашего: Он сохранил остаток народа и позволил нам приютиться* на Его святом месте, даровал свет нашим глазам*, дал нам, порабощенным, какую-то поддержку. 9Да, мы рабы*, но и в порабощении Бог наш не покинул нас, даровал нам милость царей персидских, чтобы те поддержали нас и мы восстановили Храм Бога нашего, подняли его из руин, чтобы была нам защита* в Иудее и в Иерусалиме.

10О Бог наш, что мы скажем после того, что было? Ведь мы пренебрегли повелениями Твоими. 11Ты велел через рабов Твоих, пророков: „Земля, на которую вы пришли, чтобы владеть ею, — это земля нечистая из-за скверны местных народов, из-за их мерзостей; они от края до края заполнили ее своей нечистотой. 12Поэтому ни своих дочерей не отдавайте замуж за их сыновей, ни их дочерей не берите в жены своим сыновьям, никогда не делайте ничего, что принесло бы им мир и благополучие, — и будете крепнуть, будете есть лучшие плоды этой земли и оставите ее в вечное наследие своим потомкам“. 13После того как постигла нас кара за наши злые дела, за наш великий грех (Ты, Бог наш, покарал нас меньше, чем мы заслужили, Ты сохранил остаток народа), — 14нарушим ли мы снова Твои повеления, будем ли снова вступать в родство с этими мерзостными племенами? Ведь тогда Ты, разгневавшись, истребишь нас полностью, без остатка! 15Господь, Бог Израиля, Ты вершишь правосудие — и лишь остаток нашего народа уцелел до сего дня. Вот, мы пред Тобой, с нашими грехами, хотя после такого и не достойны мы предстоять пред Тобой».

10 1Пока Ездра молился, исповедовался и плакал*, простершись перед Храмом Бога, собралось великое множество израильтян — мужчин, женщин, детей, и весь народ плакал и рыдал. 2Шехáния, сын Иехиэла, из рода Элáма, обратился к Ездре с такими словами: «Мы предали Бога нашего, мы брали в жены иноплеменниц из местных народов, но все же есть надежда* у Израиля. 3Заключим договор с Богом нашим: отошлем прочь этих жен и рожденное ими потомство — по решению твоему, господин мой*, по решению всех, кто чтит повеления Бога нашего! Пусть все будет так, как велит Закон*. 4Встань, Ездра, — тебе исполнять это! Мы с тобой, будь тверд и действуй».

5Ездра встал. Он велел главам священников, левитам и всем израильтянам дать клятву, что они исполнят это; и они поклялись. 6Покинув площадь перед Храмом Бога, Ездра прошел в комнату Иехоханáна*, сына Эльяшива, и остался там на ночь. Скорбя о преступлении, которое совершили вернувшиеся из плена, он ничего не ел и не пил.

7И было провозглашено по всей Иудее и в Иерусалиме: пусть те, кто вернулся из плена, соберутся в Иерусалим. 8А кто не придет в течение трех дней, тот будет, по решению предводителей и старейшин, лишен всего имущества и исключен из общины вернувшихся. 9В течение трех дней, к двадцатому дню девятого месяца*, все люди племени Иуды и племени Вениамина собрались в Иерусалим. Люди сидели на площади перед Храмом Бога, и дрожь била их — из-за всего происходящего, а также из-за дождя*.

10Встал священник Ездра и сказал им: «Вы совершили преступление, вы брали в жены иноплеменниц, умножая вину Израиля. 11Но возблагодарите Господа, Бога ваших отцов, и исполните волю Его: порвите с местными народами и с женами-иноплеменницами!»

12В ответ все собравшиеся воскликнули: «Как ты говоришь, так мы и сделаем! 13Но народа здесь много, и сейчас время дождей — невозможно стоять под открытым небом. Ведь это дело не одного-двух дней: многие из нас повинны в этом грехе. 14Пусть наши предводители, предводители всей общины, проведут разбирательство: жители наших селений, которые женились на иноплеменницах, будут приходить сюда в назначенный срок, вместе со старейшинами и судьями своего селения. И да утихнет яростный гнев Бога нашего, вызванный этим грехом!»

15(Против такого решения были* только Ионафáн, сын Асаила, и Яхзея, сын Тиквы; их поддержали Мешуллáм и левит Шаббетáй.)

16Так и поступили вернувшиеся из плена. Священник Ездра отобрал предводителей родов, от каждого рода, вызвав их поименно. В первый день десятого месяца* они начали расследование 17и к первому дню первого месяца разобрали дела всех, у кого были жены-иноплеменницы.

18Из священников на иноплеменницах были женаты:

Из рода Иисуса, сына Иоцадáка, и его братьев — Маасея, Элиэзер, Ярив и Гедáлия. 19(Они обязались отослать своих жен. За свой грех каждый из них отдал по барану.)

20Из рода Иммéра — Ханáни и Зевáдия.

21Из рода Харима — Маасея, Илия, Шемая, Иехиэл и Озия.

22Из рода Пашхýра — Эльйоэнáй, Маасея, Измаил, Нетанэл, Иозавáд и Эласá.

23Из левитов — Иозавад, Шими, Келая (он же Келитá), Петáхия, Иуда и Элиэзер.

24Из певцов — Эльяшив, из стражей ворот — Шаллýм, Тéлем и Ури.

25Из израильтян*:

Из рода Парóша — Рамия, Иззия, Мáлкия, Миямин, Элеазáр, Малкия и Беная.

26Из рода Элáма — Маттáния, Захария, Иехиэл, Авди, Иеремóт и Илия.

27Из рода Заттý — Эльйоэнáй, Эльяшив, Маттáния, Иеремóт, Завáд и Азизá.

28Из рода Бевáя — Иехоханáн, Ханáния, Заббáй и Атлáй.

29Из рода Бани — Мешуллáм, Маллýх, Адая, Яшýв, Шеáл и Иеремóт.

30Из рода Пахáт-Моáва — Аднá, Келáл, Беная, Маасея, Маттáния, Бецалéл, Биннýй и Манассия.

31Из рода Харима — Элиэзер, Ишшия, Мáлкия, Шемая, Симеóн, 32Вениамин, Маллýх и Шемáрия.

33Из рода Хашýма — Маттенáй, Маттаттá, Завáд, Элифéлет, Иеремáй, Манассия и Шими.

34Из рода Бани — Маадáй, Амрáм, Уэл, 35Беная, Бедея, Келухý, 36Ванья*, Меремóт, Эльяшив, 37Маттáния, Маттенáй и Яасáй.

38Из рода Биннýя — Шими, 39Шелéмия, Нафáн, Адая, 40Махнадвáй, Шашáй, Шарáй, 41Азарэл, Шелéмия, Шемáрия, 42Шаллýм, Амáрия и Иóсиф.

43Из рода Невó — Иеиэл, Маттития, Завáд, Зевинá, Яддáй, Иоиль и Беная.

44Все они были женаты на иноплеменницах; некоторые из этих жен родили детей*.

1:1-3 2 Пар 36:22-23 1:1 Иер 25:11-12; 29:10

1:2 Ис 44:28

2:1-70 Неем 7:6-73

2:63 Числ 27:21

2:70 1 Пар 9:2; Неем 11:3

3:2 Исх 27:1

3:3 Числ 28:1-8

3:4 Числ 29:12-38

3:5 Исх 29:38-42; Числ 28:3–29:39

3:10 1 Пар 25:1

3:11 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Пс 99:5; 105:1; 106:1; 117:1; 135:1; Иер 33:11

4:2 4 Цар 17:24-41

4:6 Эсф 1:1

4:24–5:1 Агг 1:1; Зах 1:1

5:2 Агг 1:12; Зах 4:6-9

5:12 4 Цар 25:8-12; 2 Пар 36:17-20; Иер 52:12-15

5:13 Езд 1:2-11

6:14 Агг 1:1; Зах 1:1

6:19 Исх 12:1-20

9:12 Исх 34:11; Втор 7:1-5

1:1 В первый год правления Кира… — В 539 г. до н. э.; имеется в виду первый год покорения Киром Вавилонской империи, в которую входила и Палестина; царем Персии Кир стал за двадцать лет до того, в 559 г.

1:1 …во исполнение слов Господа, сказанных через Иеремию… — См. пророчества Иеремии о возвращении из плена, например, Иер 29:10-14.

1:2 Все царства земли отдал мне Господь, Бог Небесный. — Начало указа воспроизводит обычную формулу царских надписей эпохи Ахеменидов.

1:5 Племя Иуды и племя Вениамина составляли Иудейское (Южное) царство и были угнаны в плен вавилонским царем Навуходоносором в 586 г. до н. э. Остальные израильские племена составляли Северное (Израильское) царство и были угнаны в плен ассирийским царем Салманасаром в 721 г. до н. э.

2:1 …нашей области… — Дословно: «сыновья нашей провинции»; так автор книги Ездры называет Иудею, вошедшую в состав огромной персидской державы.

2:2 Этот краткий список включает имена самых известных членов иудейской общины.

2:3-64 Этот пространный список имен имеет параллель в книге Неемии (7:8-66). Перечисленные здесь группы («роды») обозначены либо по имени родоначальника, либо по названию населенных пунктов, откуда они происходят.

2:6 …Пахат-Моава… — Букв.: «наместника Моава».

2:10 …род Бани… — В Неем 7:15, в параллельном списке, — «род Биннýя».

2:20 Гиббар — по-видимому, топоним. В параллельном списке, в Неем 7:25 — Гаваóн.

2:21 Вифлеем — подразумевается известный город в Иудее.

2:22 Нетофа — город между Вифлеемом и Текóа (совр. Хирбет-Бедд-Фалух).

2:24 Азмавет — город на территории Вениамина (в Неем 7:28 он назван Бет-Азмáвет).

2:25 Перечисленные в этом стихе населенные пункты находились недалеко от Иерусалима.

2:26 Рама — город в 8 км к северу от Иерусалима. Гева — город на территории Вениамина, в 9 км к северу от Иерусалима.

2:27 Михмас — город в 11 км к северу от Иерусалима.

2:29 Нево — город на горе Скопус, в 2 км к северу от Иерусалима (тот же город в Неем 11:32 назван Нов); не следует путать с горой Нево в Моаве, с которой Моисей перед смертью обозревал Землю обетованную.

2:33 Лод — город к юго-востоку от Яффы.

2:33 Хадид — город в 5 км восточнее Лода.

2:33 Оно — город в 9 км к северо-западу от Лода.

2:41 Певцы… — Или: «Музыканты».

2:41 Асаф — левит, современник Давида, родоначальник одного из трех кланов храмовых певцов (1 Пар 16:5). Асафу принадлежит авторство псалмов 49 и 72–82.

2:42 Стражи ворот… — Левиты, охранявшие ритуальную чистоту территории Храма. Некоторые из них ведали храмовыми кладовыми.

2:43 Храмовые слуги — особый разряд служителей Храма (см. Неем 10:28-29, где они, в числе других свободных сословий, дают клятву соблюдать заповеди Пятикнижия). По происхождению они не были израильтяне, и многие имена в списке — иноязычные.

2:43 Циха — согласно Неем 11:21, это один из двух начальников над храмовыми слугами.

2:50 Меунеи, нефусеи — арабские племена.

2:55 Соломоновы рабы — потомки иноплеменников, которых Соломон сделал государственными рабами (3 Цар 9:20-21).

2:55 …род Перуды… — В параллельном списке, в Неем 7:57 — «род Периды».

2:57 …род Ами. — В параллельном списке, в Неем 7:59 — «род Амóна».

2:59 Перечисленные в этом стихе населенные пункты находились в Вавилонии.

2:59 …Аддана… — В параллельном списке, в Неем 7:61 — «Аддóна».

2:61 …галаадитянина… — Т. е. жителя Галаада.

2:63 Тиршата — персидский титул, предположительно «наместник».

2:63 Святыня святынь — те части жертвенного мяса, которые не положено есть никому, кроме священников.

2:63 Уримы и туммимы — особые предметы, посредством которых первосвященник узнавал волю Божью.

2:68 …придя к Храму Господа… — Т. е. к развалинам Иерусалимского храма.

2:69 Драхмы (евр. даркемоним) — вероятно, от греч. слова дрáхма, названия меры веса (немногим более 4 г) и серебряной монеты того же веса. По другой версии, даркемоним — то же, что адархоним, т. е. золотые монеты дáрики, см. 8:27.

3:1 Седьмой месяц — месяц тишри (сентябрь–октябрь).

3:4 Праздник Шалашей — один из трех главных праздников Древнего Израиля. Длится семь дней, начиная с 15-го дня месяца тишри. В эти дни израильтянам предписано жить в шалашах в память о странствиях по пустыне (Лев 23:34-36, 39-43).

3:5 Новолуние — праздник в первый день нового месяца.

3:7 Сидон и Тир — великие торговые города в Южной Финикии. Яффа — порт на побережье Палестины.

3:8 …во втором месяце… — В месяце ийяре (апрель–май).

3:10 Кимвалы — евр. мецилтáим; этот музыкальный инструмент состоял из двух бронзовых блюдец, которые при ударе друг о друга издавали пронзительный звон.

4:2 Асархаддон правил Ассирией в 680–669 гг. до н. э.

4:5 Дарий — персидский царь Дарий I (522–486 гг. до н. э.).

4:6 Ксеркс (евр. Ахашверóш) — персидский царь, правивший в 486–465 гг. до н. э.

4:7 Артаксеркс — Два персидских царя носили это имя: Артаксеркс I (465–424 гг. до н. э.) и Артаксеркс II (404–359 гг. до н. э.).

4:7 …Бишлам… — Возможно, это не имя человека, а словосочетание «в мире», что означает или «мир тебе» (вступительная формула письма), или «в согласии».

4:7 …по-арамейски. — См. прим. к 4 Цар 18:26. Далее, до 6:18, книга Ездры написана на арам. языке. Судя по масоретской Библии, ниже, начиная со ст. 11, приводится не то письмо, которое составили Бишлам, Митредат и Тавеэл, а другое — написанное Рехумом и Шимшаем. Однако в параллельном месте в неканонической Второй книге Ездры все эти пять имен даются одним списком, как имена авторов одного и того же послания (2 Езд 2:16).

4:9 Урук — город на реке Тигр (в нижнем ее течении), один из древнейших городов Месопотамии.

4:9 Сузы — один из главных городов Элама (на юго-западе совр. Ирана); во времена Ахеменидов — столица Персидской империи.

4:10 Ашшурбанипал — ассирийский царь (668–636 гг. до н. э.).

4:10 …в города и селения Самарии… — В допленный период Самария была столицей Израильского (Северного) царства, в 722 г. до н. э. завоеванного ассирийцами. В текстах послепленного периода, в том числе и здесь, так называется вся Средняя Палестина.

4:10 Заречье — провинции Ассирийской империи к западу от Евфрата (т. е. Сирия и Палестина).

4:15 …архивные записи твоих предшественников. — Т. е. анналы ассирийских и вавилонских царей, чьими законными преемниками считали себя Ахемениды.

4:24 …до второго года правления Дария… — Имеется в виду Дарий I (см. прим. к ст. 5), который, однако, правил раньше, чем Артаксеркс I и Артаксеркс II.

5:1 Пророки Аггей и Захария, сын Иддо… — См. Агг 1:1 и Зах 1:1. Согласно Зах 1:1, Захария — не сын, а внук Иддо; однако слово бар может означать не только «сын», но и «потомок».

5:1 …возвестили иудеям… пророчества… — Или: «возвестили пророчества против иудеев». Пророки упрекали евреев за прекращение строительства Храма.

6:2 Экбатана — летняя резиденция персидских царей (совр. Хамадан, город на западе Ирана).

6:6 И вот царский приказ… — Эти слова вставлены при переводе. В оригинале указ Кира (стт. 3-5) прямо переходит в указ Дария (стт. 6-12).

6:15 Адар — двенадцатый месяц вавилонского календаря (февраль–март).

6:15 …к третьему дню месяца адар, на шестой год правления царя Дария. — К 12 марта 515 г. до н. э.

6:18 На этом стихе заканчивается арам. текст, который начался в 4:7.

6:19 …первого месяца… — Месяца нисáна (март–апрель).

6:22 Праздник Пресных Хлебов наступает сразу после пасхальной ночи и длится в течение недели. В эту неделю вместо обычного, дрожжевого хлеба в пищу употребляется мацá — хлеб, испеченный из пресного, бездрожжевого теста; см. Исх 12:14-20.

6:22 …царя ассирийского… — Так здесь назван царь Персии. Персидские цари (Ахемениды) считали себя законными преемниками ассирийских и вавилонских владык.

7:1 …в правление Артаксеркса, царя персидского… — См. прим. к 4:7.

7:7 …на седьмой год правления царя Артаксеркса. — См. прим. к 4:7.

7:8 …в пятом месяце… — В месяце ав (июль–август).

7:12-26 Текст приведенного здесь послания дан по-арамейски.

7:14 …ты несешь с собой… — Букв.: «в твоей руке».

7:15 Первые персидские цари охотно жертвовали деньги святилищам местных богов. Известно, что Кир покровительствовал культу Мардука в Вавилоне, Камбиз — египетскому святилищу Нейт в Саисе.

7:25 Параллель к этому месту можно видеть в 2 Пар 19:4-11, где царь Иосафат назначает судей по всей стране, чтобы вернуть народ к исполнению традиционного закона, и учреждает верховный суд в Иерусалиме.

7:25 …а тех, кто не знает, научите. — Имеются в виду евреи, за время плена забывшие Закон и традиции своего народа.

7:26 …изгнание… — Или: «телесное наказание», «бичевание».

8:1-14 Ср. со списками в глл. 2 и 10.

8:5 Из рода Затту… — В масоретском тексте это имя отсутствует. Восстановлено по Септуагинте и по параллельному месту в 2 Езд 8:32.

8:10 Из рода Бани… — В масоретском тексте имя Бани отсутствует. Восстановлено по Септуагинте и 2 Езд 8:36.

8:12 …сто десять… — В некоторых рукописях и в Пешитте: «сто двадцать».

8:15 Ахава — здесь название города или местности; далее так называется сама река (или канал).

8:17 Касифья — название, нигде более не засвидетельствованное. Возможно, Касифья имела для вавилонской диаспоры какое-то важное культовое значение: при этом топониме ставится слово макóм «место», которое в ряде случаев обозначает святилище (например, Втор 12:5).

8:18 …ученого… — Слово сéхел «мастерство», «умение» употребляется в книгах Паралипоменон для характеристики левитов и их помощников (1 Пар 26:14; 2 Пар 30:22).

8:18 …Махли, сына Левия… — Ср. Исх 6:19; Числ 3:20; 1 Пар 6:19, где Махли — внук Левия, сын его третьего сына Мерари.

8:19 …из рода Мерари… — Согласно Числ 4:29-33, на род Мерари возлагались обязанности по переносу и хранению скинии.

8:22 Отказ от охраны был очень смелым шагом, поскольку обстановка в империи была неспокойная, а путники несли с собой большие ценности (см. стт. 24-27).

8:25 …пожертвования царя, его советников, вельмож… — Это знак того, что Иерусалимский храм официально признан.

8:27 Дáрики (евр. адархоним) — персидские золотые монеты весом около 8,3 г.

8:27 …сосуды из золотистой меди… — Сосуды из особого редкого вида бронзы, так называемого орихалка.

8:28 …посвящены… — Или: «святы» — т. е. изъяты из мирской сферы и предназначены только для богослужебных целей.

9:1 Ханаанеи, хетты, периззеи, евусеи, аммонитяне, моавитяне и амореи — народы, населявшие Палестину и Заиорданье до прихода израильтян.

9:2 …племя… — Букв.: «семя».

9:2 А вожди и начальники в этом преступлении впереди всех. — Аристократия общины по политическим соображениям чаще других решалась на смешанные браки.

9:3 …рвал волосы и бороду. — В знак траура.

9:5 …скорби… — Букв.: «уничижения», «смирения».

9:6 Здесь Ездра переходит на 1-е лицо множественного числа, т. е. исповедуется в грехах от имени всей общины.

9:8 На краткий миг… — Или: «нежданно».

9:8 …позволил нам приютиться… — Букв.: «дал палаточный колышек».

9:8 …даровал свет нашим глазам… — Т. е. ободрил, поднял дух.

9:9 Да, мы рабы… — Эти слова указывают на зависимое положение евреев, по-прежнему лишенных политической самостоятельности.

9:9 …защита… — Евр. слово гадéр чаще всего обозначает забор или низкую каменную стену вокруг виноградника (например, Числ 22:24; Ис 5:5; Иез 13:5). Здесь его следует понимать иносказательно; ср. у пророков — образ Израиля как виноградника Божьего (Ис 5:5; Ос 14:8).

10:1 …плакал… — Дословно: «плакал великим плачем».

10:2 …есть надежда… — Эти слова напоминают Иер 31:17, где в таких же выражениях говорится о будущем возвращении Израиля на родину.

10:3 …господин мой… — Имеется в виду Ездра.

10:3 …как велит Закон. — Здесь подразумевается запрет на браки с местными народами, сформулированный во Второзаконии (Втор 7:3).

10:6 …в комнату Иехоханана… — В одну из комнат, располагавшихся по периметру внутреннего двора в Храме.

10:9 …девятого месяца… — Месяца кислев (ноябрь–декабрь).

10:9 …а также из-за дождя. — Зима в Палестине — время обильных дождей.

10:15 Против… были… — Неудивительно, что столь решительные меры могли встретить противодействие. Однако возможно прямо противоположное понимание данного оборота: «настаивали на этом».

10:16 …десятого месяца… — Месяца тевéт (декабрь–январь).

10:25-43 Из израильтян… — Число мирян, женатых на иноплеменницах, непропорционально мало по сравнению со священниками и левитами: около 1/270 мужского населения, судя по списку в гл. 2. Этот обстоятельство еще раз подтверждает тот факт, что на иноплеменницах женились главным образом богачи и аристократия.

10:36 Ванья — имя персидского происхождения; одно из немногих иноязычных имен в этом списке.

10:44 История Ездры неожиданно обрывается. Некоторые комментаторы полагают, что Ездра мог быть отозван персидскими властями, быть может, из-за ропота строптивых мужей и родичей иноплеменных жен.

Загрузка...