Глава 56

В два часа Элизабет позвонила Сиду и попросила его встретиться с ней возле «Олимпийского бассейна». В бассейне, когда она подошла, занималась смешанная группа водной аэробики. Мужчины и женщины с надувными мячами в руках старательно исполняли наставления инструктора.

— Поднимите зажатый между ладонями мяч… Покачайте его на вытянутых руках… Теперь под водой, тут мы встречаем настоящее сопротивление…

Упражнения сопровождала музыка.

Элизабет выбрала столик в дальнем конце площадки и села.

Никого поблизости не было. Прошло десять минут, и вдруг она услышала у себя за спиной скрежет отодвигаемого кресла. В страхе она обернулась. Оказалось — Сид. Сокращая путь, он прошел прямо через кусты и, отодвинув мешавшее кресло, ступил на бетонную площадку. Он кивнул в сторону бассейна и сказал:

— Мы жили в дворницкой в Бруклине, когда я был мальчишкой. Моя мать такую мускулатуру нагуляла, работая метлой, почище аэробики.

Он говорил дружелюбно, однако слегка настороженно. Майка и шорты оставляли открытыми крепкие, жилистые плечи, бицепсы, мощные икры. Интересно, подумала Элизабет, я почему-то считала Сида слабаком, должно быть, из-за плохой осанки. Ошибалась.

Этот скрежещущий звук… Значит, прошлой ночью, уходя, она слышала, как подвинули кресло? А в понедельник она здесь заметила какое-то движение. Неужели за нею наблюдали, когда она плавала? Мысль промелькнула и оставила неприятный осадок.

— Для такого дорогого места отдыха здесь слишком много озабоченного народа, — заметил Сид, усаживаясь за столик против Элизабет.

— И наверное, самая озабоченная здесь я. Сид, ты вложил деньги в постановку «Карусели». И пьесу принес Лейле ты. И поправки кое-какие в текст сам вносил. Мне необходимо поговорить с автором, Клинтоном Андерсоном. Как мне с ним связаться?

— Представления не имею. Не знаком с ним. Контракт на постановку заключил через адвоката.

— Не назовешь мне фамилию адвоката?

— Нет.

— Потому что нет никакого адвоката, ведь верно, Сид? Пьесу написал Хельмут, правильно я говорю? Он принес ее тебе, а ты — Лейле. Хельмут понимал, что Мин, если только узнает, подымет страшный скандал. Эта пьеса написана мужчиной, который был одержим Лейлой. Только о ней и думал. Потому эта пьеса и была как раз по Лейле и должна была у нее хорошо получиться.

Лицо Сида стало густо-красным.

— Бог знает, что ты такое говоришь.

— Ах, Бог знает? — Она протянула ему письмо Теда. — Расскажи мне, как ты встретил Теда в тот вечер, когда погибла Лейла. Почему ты до сих пор об этом молчал?

Сид пробежал взглядом строчку за строчкой.

— Так он это написал, черным по белому? Ну и дурак. Такой дурак, что я даже и не думал.

Элизабет наклонилась к нему через стол:

— Тут написано, что барон слышал, как Тед боролся с Лейлой, а тебе Тед сказал, что Лейла умерла. Неужели ни тебе, ни ему не пришло в голову пойти посмотреть, что там произошло, нельзя ли ей как-то помочь?

Сид отодвинулся от стола:

— Хватит. Довольно я тебя наслушался.

— Нет, не довольно. Сид, зачем ты был в тот вечер у Лейлы? Зачем барон к ней явился? Ведь ни тебя, ни его там не ждали.

Сид встал. Лицо его, искаженное злобой, сделалось безобразным.

— Слушай, Элизабет. Твоя сестра уничтожила меня тем, что отказалась играть в этом спектакле. И я хотел уговорить ее, чтобы она взяла свой отказ обратно. Но в дом я даже не вошел. Мимо меня пробежал Тед, я бросился вдогонку. Он сказал: «Она умерла». Кто не умрет, упав с такой высоты? И я не стал ввязываться. Барона я в тот вечер не видел. — Он швырнул ей назад письмо Теда. — Ты довольна? Тед сядет в тюрьму, а ты этого и хотела, правда?

— Нет, погоди, Сид, не уходи. У меня есть еще вопросы. То письмо, которое выкрала Черил. Почему ты его уничтожил? Оно ведь могло быть полезно Теду. Я думала, ты хочешь ему помочь?

Сид тяжело шлепнулся на стул.

— Вот что, Элизабет. Я готов заключить с тобой сделку. Письмо это я изорвал зря, моя ошибка. Черил клянется, что она не писала ни этого письма, ни остальных в том же духе. И я ей верю.

Элизабет промолчала. Она не собиралась сообщать Сиду, что шериф тоже верит Черил.

— Насчет барона ты угадала, — продолжал Сид. — Пьесу написал он. Ты ведь знаешь, как Лейла его унижала. Он хотел, чтобы она оказалась в его власти, в долгу перед ним. Другой бы стремился затащить ее к себе в кровать. — Он помолчал. — Элизабет, если Черил не сможет завтра уехать и быть на пресс-конференции, роль в сериале она потеряет. Студия не станет с ней связываться, когда узнает, что ею интересуется полиция. Скотт тебя слушает. Убеди его оставить в покое Черил, а я тогда дам тебе кое-какую информацию насчет анонимных писем.

Элизабет не находила слов от изумления. А Сид воспринял ее молчание как знак согласия. И продолжил свой рассказ, постукивая пальцами по столу:

— «Карусель» написал барон. У меня есть экземпляр с добавлениями и поправками, сделанными его рукой. Теперь сыграем с тобой в «Если бы…». Предположим, что спектакль имел бы успех. Тогда Минна барону больше не нужна. Возня с санаторием ему уже обрыдла. И вот он — бродвейский драматург и Лейла постоянно при нем. Как может Мин этому помешать? Обеспечить его пьесе провал. Каким образом? Расправившись с Лейлой. Как это сделать, уж кто-кто, а Мин знает отлично. Тед и Лейла были вместе три года. Если бы Черил хотела их разлучить, зачем бы ей медлить так долго?

Он не стал дожидаться, что на это скажет Элизабет. Отодвигаемый стул опять заскрежетал по плитам. Элизабет растерянно смотрела вслед Сиду. А ведь это вполне возможно. Логично. Лейла как-то сказала: «Господи, Воробышек, Мин же обожает своего Игрушечного солдатика. Чтобы я стала с ним любезничать? Да Мин бы вышла на меня с топором».

Или с «пером»?

Сид скрылся за поворотом дорожки. Элизабет со спины не видна была злобная усмешка, заигравшая на его губах.

Удачно вышло, думал он. Ломал голову, как закинуть ей удочку, а она возьми и подыграй ему. Если Элизабет поверила, тогда Черил, возможно, окажется вне опасности. Улыбка сошла с его губ. Возможно.

А как насчет него самого?

Загрузка...