— Совсем неплохо для ужина в девятьсот калорий, — говорил Генри Бартлет, входя в гостиную к Теду с дорогим кожаным дипломатом в руке. Внутри чемоданчика оказался портативный бар.
— Прошу вас, джентльмены! — провозгласил он, доставая бутылку «Курвуазье» и специальные коньячные рюмки.
Крейг утвердительно кивнул, а Тед помотал головой.
— Имейте в виду, что в «Кипарисах» строгий запрет на спиртные напитки.
— Если я — а сказать точнее, вы за меня — плачу больше семисот долларов в день за пребывание здесь, то я вправе сам решать, что мне пить.
Генри щедрой рукой наполнил две рюмки, подал одну из них Крейгу и подошел к стеклянным раздвижным дверям. Полная, необыкновенно яркая луна и целая россыпь серебряных звезд лили зыбкий свет в чернильно-черную бездну океана. Мощное крещендо прибоя будило неясную тревогу.
— Не понимаю, почему Бальбоа назвал этот океан Тихим, — сказал Бартлет, — вы только послушайте, как он ревет, — и, обернувшись к Теду, добавил: — Знаете, это редкая удача, что Элизабет Лэнг оказалась здесь. Занятная она особа.
Тед молчал. Крейг вертел в пальцах ножку рюмки.
— Весьма занятная, — задумчиво продолжал Бартлет. — Правда, самого интересного никто из вас, кажется, не заметил. Какие чувства играли у нее на лице, когда она смотрела на вас, Тед! Печаль. Неуверенность в себе. Ненависть. Чего только она не передумала! Мне кажется, ее мучают сомнения.
— Не говорите о том, чего не понимаете, — резко сказал Крейг.
Генри раздвинул стеклянные двери. Оглушительный рев прибоя ворвался в комнату.
— Слышите? Разве тут можно собраться с мыслями? — проговорил он. — Вы ведь мне платите за то, чтобы я вытащил Теда из беды, так? Поэтому моя обязанность — извлечь пользу из тех неожиданностей, которые преподносит мне жизнь.
Резкий порыв холодного ветра заставил его умолкнуть. Поспешно задвинув двери, он вернулся к столу.
— К счастью, нас очень удачно посадили за обедом. Я не спускал глаз с Элизабет Лэнг. Мимика и жесты могут сказать очень много. Она не отрывала взгляда от вас, Тед. Эта девушка вас и ненавидит и любит. Моя задача — использовать это обстоятельство вам во благо.