Сюй Сюэпин (1976-ныне)

Поэтесса Сюй Сюэпин родилась в 1976 г. По национальности чжуан. Публиковалась в "Журнале поэзии", "Поэтическом ежемесячнике", "Литературе молодежи", "Национальной литературе", "Литературе Гуанси" и др. Была удостоена нескольких премий, в т. ч. Премии Лу Синя. Стихотворения Сюй Сюэпин вошли в несколько антологий новой китайской поэзии.

Источник: cels.org.cn

Перевод: Черевко М.В.

Большой паук ("Когда проник он? Через щель в окне...")

Когда проник он? Через щель в окне

или из сумерек отверстых?

Когда на кухне я шкаф газовый открыл,

паук огромный оттуда

на вид ужасный выполз. Затем он тут же скрылся

За трубами водопровода.

Пусть отвратителен он видом и обличьем

И на людей наводит ужас

До того, что даже вспоминать противно.

Но не осталось и следов. Ни пыли или паутины.

Открыл я все шкафы и окна.

Но всё ж никак не удалось прогнать.

Отнюдь не всё в себе мы понимаем. Всё скрытое

таится в нашей жизни.

В тот самый миг, когда о нём забудем напрочь,

Оно нам вдруг напомнит о себе.

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Внезапный дождь ("Туч дождевых гряда застыла в небе за окном...")

Туч дождевых гряда застыла в небе за окном,

Низких, тяжёлых, темных, набухших влагой.

Теперь же они сгрудились в голове моей.

Той осенью, под темным небом мы,

Сестренка, я и отец в "скорой помощи".

А затем дождь за окном за нами

Внезапно хлынул с небес,

Судороги струй дождевых, всё смешалось в глазах.

В "скорой" — сирены гул,

Матери жёсткие взрыды.

Со временем всё это стало бледнее.

Звуки дождя постепенно — откликом

В дальних полях.

Шторы задёрнул.

Покой душевный

К грусти близок.

А эха отзвук в ушах

к безумию близок.

Вслушиваюсь, только вслушиваться могу.

Слушаю время —

Тик, тик-так, время течёт.

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Загрузка...