Тянь Сян (1962-ныне)

Оригинальный китайский поэт. Родился в ноябре 1962 г. Учился в Педагогическом институте в Хэчи, который славился тем, что давал отличное образование в области литературы и необходимые связи. Тянь Сян вспоминает, как хотел перейти с математического факультета на факультет китайского языка, и даже основал студенческое литературное общество.

Писать стихи начал еще в институте, и уже тогда привлек к себе внимание. К началу 90-х, когда китайская поэзия, по его словам, достигла своего дна, бросил это занятие и не возвращался к нему до 2004 г.

Сейчас работает в Наньнинском Бюро общественной безопасности на железных дорогах. Принадлежит к числу первых писателей Всекитайской ассоциации работников литературы и искусства. Член Союза китайских писателей, вице-председатель и генеральный секретарь Общества поэтов при Бюро общественной безопасности на железных дорогах. Автор четырех поэтических сборников (всего около 500 стихов) и одного аудиоальбома. Произведения Тянь Сяна публикуются в крупных отечественных периодических изданиях, и часто попадают в поэтические ежегодники. Работы отмечены несколькими премиями.

Его поэзия тесно связана с железной дорогой и окружающей средой, и исследует довольно узкий круг тем. Тянь Сян пытается найти вдохновение в повседневности, полагая, что поэзия кроется в обыденных вещах, нужно только уметь ее разглядеть. В своих стихах он выражает обеспокоенность стремительным бегом времени, привнесшим в нашу жизнь дорожные пробки, ядовитые выбросы в атмосферу, безудержный рост городов и сокращение количества зеленых насаждений. Стихи Тянь Сяна о палисандре и алойном дереве вызвали большой резонанс; производители древесины даже используют их в качестве рекламы. Это несколько удивило самого поэта, не считавшего, что его работы могут помочь кому-то снискать коммерческий успех.

Не все новые технологии вызывают у Тянь Сяна отторжение. Он горячо поддерживает онлайн-публикации и считает, что WeChat — это отличная площадка для жаждущего признания поэта.

Источник: chinawriter.com.cn

Перевод: Валеева Д.Р.

Выше весны ("Белая цапля одинока, совсем одна...")

густая трава покрыла собой всю глинистую землю,

позволяя мне неизбежно постичь сущность вещей

мириады оживших бактерий присматривают за дорогой

я лишь смог заметить мириады распустившихся цветов

возымев слишком большую веру в любовь, легко быть раненым ею

я обречён этой весной стать неудачником

весна показала лишь свою лучшую сторону

кто теперь сможет избежать любовных ловушек?

каждую весну я серьёзно болен

и весна не позволяет мне написать хоть одно хорошее стихотворение

выше весны может быть только пламя, погибшие растения

вол, распахавший землю и оставивший кровавый след

да души, которые гуляют по небу.

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Загрузка...