Китайский поэт, заместитель директора газеты "Чанцзян" (长江), в 1955 г. был несправедливо обвинен и репрессирован. Реабилитирован в 1980 г.
Источник: versevagrant.com
Уроженец города Ухань. Как поэт стал известен в 1940-е гг., в 1950-е сталкивался со всевозможными невзгодами, после "культурной революции" вернулся в литературу. Среди его поэтических сборников — "Дерево у скалы", "Песни старого моряка", прозаических — "Искатель красоты", "Слушая флейту". Первый этап творчества Цзэн Жо ограничивается 1944 годом: после этого поэт долго ничего не публикует. В 1955 г. из-за "дела Ху Фэна" Цзэн попадает в тюрьму и там берется за творчество, чтобы облегчить муки одиночества. В этих стихах, опубликованных позже, сквозь усталость и измученность лучатся тепло и надежда. Так, "Дерево над пропастью", по мнению критиков, есть символ несгибаемости и упорства жертв нового общественного порядка. Поэтический стиль Цзэн Чжо можно охарактеризовать как мягкий и искренний. Ню Хань говорил о его сочинениях: "Пусть его стихи исходят кровью от ран, от них веет теплом и красотой... В горечи чувствуется мед". С 1980-х гг. творчество Цзэн Чжо постепенно обретает зрелость и спокойствие, которые обычно приходят к писателям в преклонном возрасте.
Источник: Чэнь Сяомин, "Тенденции новейшей китайской литературы", 2019
Известный китайский поэт. Родился в уезде Хуанпи провинции Хэбэй. Опубликованы поэтические сборники "Врата", "Дерево на краю утеса", "Стихи к юношам", "Песня старого моряка" и другие.
Источник: "Контуры ветра", 2018
Бог сошёл ко мне
в неумолкающем вое ветра.
Благодарю Тебя, Боже
за этот случайный визит без церемоний:
с восторгом встречаю Тебя.
Однажды наступит день
и я этот визит отдам:
зайду к Тебе так же случайно
и даже
буду хранить молчанье...
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 53
Какие же это силы, что заставляют
отделённые от корней бутоны
распускаться цветами в этой вазе?
— Не те ли же это силы, что заставляют нас
расцветать на ветвях извечного мощного древа,
чьи ветви от истории отсечены?
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 47
Однажды со скуки
отправился я на берег тихой реки.
Меня не пугало, что там вырос шиповник —
весь в колючках, он так красиво расцвёл,
я ветку одну сломал для тебя.
С исколотых пальцев сразу закапала кровь,
я вытер её с одежды:
пусть дикие розы украсят твоей жизни весну,
а пятна крови украсят моей жизни весну.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 51
Цикад колыбельная песня
уже погрузила деревню в сон;
теперь на столбах белого дыма, точно люльки,
сумрак тихо-тихо качает дома.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 49
Неизвестно, что за чудо-ветер
высеял дерево там —
на дальнем конце равнины,
на кромке утёса, у самого края обрыва...
Оно слышит шумы далёкого леса,
оно слышит напевы ручья в ущелье...
Оно, стоя там совсем одиноко,
являет своё уныние и упорство...
Его искривлённое тело
хранит очертания ветра...
И кажется: миг — и рухнет оно в ущелье,
но тут же крылья расправит и воспарит...
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 43
Когда я был молодым,
то в океане жизни иногда поднимал голову,
глядя в даль своего шестидесятилетия — так,
как глядят на чужую далёкую гавань.
А теперь, когда через все ураганы жизни
достиг я гавани той, то порою смотрю
на свою далёкую молодость так,
как смотрят на отчий дом в туманной дымке.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 45
Один знакомый ребёнок спросил меня:
а жизнь — какого она цвета?
— То серебрится она, как венок из лавра,
то, как долгая ночь, она чернеет,
то в ней краснота стремительного пожара,
то — туманная серость хмурого неба,
то в ней синева бескрайнего моря,
то в ней желтизна безбрежной пустыни,
то зеленеет она, сродни летнему лесу,
то в ней закатных сумерек пурпур...
Я не могу тебе объяснить, какой у жизни цвет.
Мне невозможно представить, что он у неё один.
Всё время крутясь, всё время катясь вперёд,
сверкает она всем многоцветьем красок.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 55
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Книжный ВестникБот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Поиск книгСвежие любовные романы в удобных форматах
Любовные романыО психологии, саморазвитии и личностном росте
СаморазвитиеДетективы и триллеры, все новинки
ДетективыФантастика и фэнтези, все новинки
ФантастикаОтборные классические книги
КлассикаБиблиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Любовные романыБиблиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
ФантастикаСамые популярные книги в формате фб2
Топ фб2 книги