Да До (1965-ныне)

Китайский поэт. Да До (букв. Большой цветок) — псевдоним Ло Сюня. Родился в мае 1965 г. в городе Лайбинь провинции Гуанси.

В 1990 г. окончил Центральный университет национальностей и получил степень магистра литературы. Несмотря на усердную учебу, много времени уделял творчеству. Его стихи были опубликованы во многих отечественных периодических изданиях. Член Союза писателей малых народов Китая, также член Союза писателей Гуанси. Работает главным редактором ежедневника "Гуанси Лайбинь".

Источник: baike.baidu.com

Перевод: Пономарева М.Я., Филимонов А.О.

Слова, упавшие в воду ("Когда я ответил на звонок ...")

Когда я ответил на звонок,

телефон выскользнул в воду,

там твои слова под водой

бьются

и барахтаются,

неразличимые.

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Установление весны ("Вчера начался период установления весны...")

Вчера начался период установления весны,

сегодня ледяной дождь вновь

всё обратил в зиму.

Весна —

опоздавший на урок ребёнок

за дверью класса,

глядит на своё

пустующее место.

Примечания

Установление весны — один из двадцати четырех периодов китайского сельскохозяйственного календаря, первая половина первого лунного месяца.

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Хвосты ("Закрывая глаза, я вижу колышущиеся в темноте хвосты ...")

Закрывая глаза,

я вижу колышущиеся в темноте хвосты:

рыбьи, кошачьи,

лошадиные, коровьи,

львиные и тигриные,

вижу неизвестных мне зверей,

иногда я различаю только знамёна,

как вдруг выскакивает реплика

пекинской оперы:

"Прекратить!" —

И все хвосты в мгновение ока замирают,

покорно прижимаясь

к своим задницам.

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Загрузка...