Китайский поэт. Родился в 1923 г. в округе Динсянь провинции Шаньси. Монгол. Окончил Российское отделение Северо-Западного университета в 1946 г. С 1948 по 1950 гг. работал в Северо-Китайском университете и Китайском университете Жэньминь (Народном университете Китая). После 1953 г. Ню работал в издательстве "Народная литература", был бессменным редактором "Исторических материалов новой литературы" и заместителем редактора Китайского литературного журнала. Его основные работы включают в себя: сборник стихов "Цветная жизнь", "Родина", "Любовь и песня", "Горячие источники", "Дождевые черви и перья" и т. д. А также сборник стихов "Пустой на расстоянии". Он один из главных представителей "июльской школы".
Источник: poetrypacific.blogspot.com
Известный поэт и писатель, родился в уезде Динсянь провинции Шаньси. По национальности монгол. Опубликованы поэтические сборники "Цветная жизнь", "Любовь и песни", "Бабочки над морем", "Молчаливый утес", "Избранная лирика Ню Ханя", а также собрания эссе.
Источник: "Контуры ветра", 2018
За множество прожитых лет мне
повстречалось немало необъяснимых чудес.
— Вместо эпиграфа
Несколько маленьких жёлтых бабочек
летят над волнистой ширью залива Бохай,
и вовсе не вдоль побережья летят,
а дальше-дальше прочь от него, прочь от него!
То резко вверх, то резко вниз
Летят отважно они, как морские ястребы.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 87
Волосы растут вверх, и прямы и крепки,
Кости тоже растут вверх, и прямы и крепки.
Весна 1946 г. В тюрьме города Ханьчжуна
Прошло пятьдесят лет,
Волосы почти все выпали,
Но те, что остались, растут вверх,
И прямы и крепки, как выросшие кости
Декабрь 1999 г.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 77
Далеко
далеко
бурая кабарга
в неоглядном море
золотистой пшеницы
большими прыжками
будто летит, будто плывет
несясь в нашу сторону
Люди отовсюду
провожают взглядом её
с удивлением
с восхищением
с беспокойством
Кабарга
издалёка бегущая кабарга
почему ты так изящна и так красива
почему так невинно наивна
почему так неосторожно
ты покинула лес высоко в горах
полдесятка охотников
затаившись в траве
прячась среди холмов
ловят тебя в прицелы ружей
О, кабарга
не беги в эту сторону
Начало лета 1974 г
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 81
Я — корень.
Всю жизнь вглубь земли
безмолвно расту,
все ниже, ниже...
я верю, что есть в центре Земли — солнце.
Не слышу пения птиц на ветвях,
не ощущаю дыхания ветерка,
однако я спокоен
не чувствую ни обиды, ни унынья.
В пору цветенья
я вместе с ветвями и листьями счастлив,
увесистые плоды
напоены всей кровью моего сердца.
1973 г.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 79
У каждого в сердце есть нора
Надежда, как птица
таится в этой глубокой норе
Надежде, летать привыкшей, там тоскливо
то и дело она крыльями бьёт
острым клювом своим
клюёт дрожащую стенку сердца
Надежда вылетела из сердца,
крылья её красны от крови
в небе она нарисовала радугу
Июль 1985 г.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 91
Затворил плотно дверь и окно,
думаю, мрак не сможет сюда войти.
Я зажигаю лампу.
Но мрак, как стая волков,
притаился за дверью моей.
Слышу, как мириады когтей
царапают непрестанно моё окно.
Огонёк лампы трепещет,
в беспокойном свете я слагаю стихи,
Но в этих стихах трепета нет!
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 92
Зимою, в сумерках
в узком переулке
передо мной
бурое пёрышко
кружится на холодном ветру,
порхая, словно во сне, живо-проворно.
Через глинобитную стену в пятнах,
через верхушку финиковой пальмы перелетев,
как птица, подняв голову,
плывёт оно к серому небу.
Верю: это
перо орла.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 88
— Стихи, давшиеся мне с трудом
Кто-то твердит:
Обращая лицо к раю,
мы всегда сходим в ад.
Я никогда в это не верил.
Всё же одно мне непонятно:
Меня, всегда лицезревшего только ад,
Почему ноги никак не приведут в рай?
В конце 70-х гг. 20 века
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 95
В те годы
Много раз в тишине раннего утра
Я молча писал стихи
И молча рвал написанное
Рвал в клочки, мелко-мелко
(чтобы уже не собрать)
Каждое стихотворение превращалось
во множество бабочек
И у каждой узор поэтический был своим
(чтобы не расшифровать)
Они ловили ветер
И, трепеща-порхая, улетали в далекий край
1987 г.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 85
В моем детстве, на нашем финиковом дереве всегда было несколько плодов, которые краснели раньше других. Бабушка говорила: “Их сердцевину погрызли черви”. И действительно, такие плоды вскоре засыхали и падали наземь.
— Вместо эпиграфа
Люди
издалека
сразу меня разглядели
На всем дереве финики
одинаково зелены
один лишь я покраснел
красный до рези в глазах
красный до боли в душе
Один червячок
мне в грудь проник
и в одиночку
исподволь гложет мне душу
Должно быть, я скоро умру —
в ночь пред тем, как засохнуть,
превращусь из зеленого в красный
и вот до срока жизнь завершилась
Не воспевай меня...
я ненавижу эту печально раннюю спелость
Я — на зеленой груди материнского древа
Засохшая капля крови
из нанесенной раны
Я — до срока поспевший финик
Такой красный, такой красный...
Но как же завидую я зеленой юности
Осень 1982 г
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 83
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Книжный ВестникБот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Поиск книгСвежие любовные романы в удобных форматах
Любовные романыО психологии, саморазвитии и личностном росте
СаморазвитиеДетективы и триллеры, все новинки
ДетективыФантастика и фэнтези, все новинки
ФантастикаОтборные классические книги
КлассикаБиблиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Любовные романыБиблиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
ФантастикаСамые популярные книги в формате фб2
Топ фб2 книги