Хань Хань (?)

Перевод: Черкасский Л.Е.

"Из стихов о животных и птицах"

Орангутанг ("Есть руки у него, которые берут...")

Есть руки у него, которые берут,

Но миру дать он ничего не может.

Немыслимо его причислить к людям.

Источник: "Трудны сычуанские тропы", 1983

Попугай ("Хозяин от него в восторге...")

Хозяин от него в восторге:

Его язык болтлив и ловок,

Он никогда не произносит

Ни слова без хозяина-суфлера.

Источник: "Трудны сычуанские тропы", 1983

Страус ("Среди пернатых есть такая птица...")

Среди пернатых есть такая птица,

Она себя не реализовала:

Большие отрастила крылья,

Но не летает.

Источник: "Трудны сычуанские тропы", 1983

Загрузка...