98.

For love of little Gennaro, Lila began to go out again. She put the baby, dressed in blue or white, in the cumbersome, enormous, and expensive carriage that her brother had given her and walked alone through the new neighborhood. As soon as Rinuccio cried, she went to the grocery and nursed him, amid the enthusiasm of her mother-in-law, the tender compliments of the customers, and the annoyance of Carmen, who lowered her head, and said not a word. Lila fed the baby as soon as he cried. She liked feeling him attached to her, she liked feeling the milk that ran out of her into him, pleasantly emptying her breast. It was the only bond that gave her a sense of well-being, and she confessed in her notebooks that she feared the moment when the baby would separate from her.

When the weather turned nice, she started going to the gardens in front of the church, since in the new neighborhood there were only bare streets with a few bushes or sickly saplings. Passersby stopped to look at the baby and praised him, which pleased her. If she had to change him, she went to the old grocery, where, as soon as she entered, the customers greeted Gennaro warmly. Ada, however, with her smock that was too tidy, the lipstick on her thin lips, her pale face, her neat hair, her commanding ways even toward Stefano, was increasingly impudent, acting like a servant-mistress, and, since she was busy, she did everything possible to let Lila understand that she, the carriage, and the baby were in the way. But Lila took little notice. The surly indifference of her husband confused her more: in private, inattentive but not hostile to the baby, in public, in front of the customers who spoke in tender childish voices and wanted to hold him and kiss him, he didn’t even look at him, in fact he made a show of disinterest. Lila went to the rear of the shop, washed Gennaro, quickly dressed him again, and went back to the gardens. There she examined her son lovingly, searching for signs of Nino in his face, and wondering if Stefano had seen what she couldn’t.

But soon she forgot about it. In general the days passed over her without provoking the least emotion. She mostly took care of her son, the reading of a book might last weeks, two or three pages a day. In the gardens, if the baby was sleeping, every so often she let herself be distracted by the branches of the trees that were putting out new buds, and she wrote in one of her battered notebooks.

Once she noticed that there was a funeral in the church, and when, with the baby, she went to see, she discovered that it was the funeral of Enzo’s mother. She saw him, stiff, pale, but she didn’t offer her condolences. Another time she was sitting on a bench with the carriage beside her, bent over a large volume with a green spine, when a skinny old woman appeared before her, leaning on a cane; her cheeks seemed to be sucked into her throat by her very breathing.

“Guess who I am.”

Lila had trouble recognizing her, but finally the woman’s eyes, in a flash, recalled the imposing Maestra Oliviero. She jumped up full of emotion, about to embrace her, but the teacher drew back in annoyance. Lila then showed her the baby, said proudly, “His name is Gennaro,” and since everyone praised her son she expected that the teacher would, too. But Maestra Oliviero completely ignored the child, she seemed interested only in the heavy book that her former pupil was holding, a finger in the pages to mark her place.

“What is it?”

Lila became nervous. The teacher’s looks had changed, her voice, everything about her, except her eyes and the sharp tones, the same tones as when she had asked her a question in the classroom. So she, too, showed that she hadn’t changed, she answered in a lazy yet aggressive way: “The title is Ulysses.”

“Is it about the Odyssey?”

“No, it’s about how prosaic life is today.”

“And so?”

“That’s all. It says that our heads are full of nonsense. That we are flesh, blood, and bone. That one person has the same value as another. That we want only to eat, drink, fuck.”

The teacher reproached her for that last word, as in school, and Lila posed as an insolent girl, and laughed, so that the old woman became even sterner, asked her how the book was. She answered that it was difficult and she didn’t completely understand it.

“Then why are you reading it?”

“Because someone I knew read it. But he didn’t like it.”

“And you?”

“I do.”

“Even if it’s difficult?”

“Yes.”

“Don’t read books that you can’t understand, it’s bad for you.”

“A lot of things are bad for you.”

“You’re not happy?”

“So-so.”

“You were destined for great things.”

“I’ve done them: I’m married and I’ve had a baby.”

“Everyone can do that.”

“I’m like everyone.”

“You’re wrong.”

“No, you are wrong, and you always were wrong.”

“You were rude as a child and you’re rude now.”

“Clearly you weren’t much of a teacher as far as I’m concerned.”

Maestra Oliviero looked at her carefully and Lila read in her face the anxiety of being wrong. The teacher was trying to find in her eyes the intelligence she had seen when she was a child, she wanted confirmation that she hadn’t been wrong. She thought: I have to remove from my face every sign that makes her right, I don’t want her to preach to me how I’m wasted. But meanwhile she felt exposed to yet another examination, and, contradictorily, she feared the result. She is discovering that I am stupid, she said to herself, her heart pounding harder, she is discovering that my whole family is stupid, that my forebears were stupid and my descendants will be stupid, that Gennaro will be stupid. She became upset, she put the book in her bag, she grabbed the handle of the carriage, she said nervously that she had to go. Crazy old lady, she still believed she could rap me on the knuckles. She left the teacher in the gardens, small, clutching her cane, consumed by an illness that she would not give in to.

Загрузка...