3.

Of the days in Montpellier I remember everything except the city; it’s as if I’d never been there. Outside the hotel, outside the vast assembly hall where the academic conference that Nino was attending took place, today I see only a windy autumn and a blue sky resting on white clouds. And yet in my memory that place-name, Montpellier, has for many reasons remained a symbol of escape. I had been out of Italy once, in Paris, with Franco, and I had felt exhilarated by my own audacity. But then it seemed to me that my world was and would forever remain the neighborhood, Naples, while the rest was like a brief outing in whose special climate I could imagine myself as I would never in fact be. Montpellier, on the other hand, although it was far less exciting than Paris, gave me the impression that my boundaries had burst and I was expanding. The pure and simple fact of being in that place constituted in my eyes the proof that the neighborhood, Naples, Pisa, Florence, Milan, Italy itself were only tiny fragments of the world and that I would do well not to be satisfied with those fragments any longer. In Montpellier I felt the limitations of my outlook, of the language in which I expressed myself and in which I had written. In Montpellier it seemed to me evident how restrictive, at thirty-two, being a wife and mother might be. And in all those days charged with love I felt, for the first time, freed from the chains I had accumulated over the years—those of my origins, those I had acquired through academic success, those derived from the choices I had made in life, especially marriage. There I also understood the reasons for the pleasure I had felt, in the past, on seeing my first book translated into other languages and, at the same time, the reasons for my disappointment at finding few readers outside Italy. It was marvelous to cross borders, to let oneself go within other cultures, discover the provisional nature of what I had taken for absolute. The fact that Lila had never been out of Naples, that she was afraid even of San Giovanni a Teduccio—if in the past I had judged it an arguable choice that she was nevertheless able, as usual, to turn into an advantage—now seemed to me simply a sign of mental limitation. I reacted the way you do to someone who insults you by using the same formulations that offended you. You were wrong about me? No, my dear, it’s I, I who was wrong about you: you will spend the rest of your life looking out at the trucks passing on the stradone.

The days flew by. The organizers of the conference had reserved for Nino a single room in the hotel, and since I had decided so late to go with him, there was no way to change it to a double. So we had separate rooms, but every night I took a shower, got ready for bed, and then, with trepidation, went to his room. We slept together, clinging to each other, as if we feared that a hostile force would separate us in sleep. In the morning we had breakfast in bed, a luxury that I had seen only in movies; we laughed, we were happy. During the day I went with him to the assembly hall and, although the speakers read their endless pages in a bored tone, being with him was exciting; I sat next to him but without disturbing him. Nino followed the talks attentively, took notes, and every so often whispered in my ear ironic comments and words of love. At lunch and dinner we mixed with academics from all over the world, foreign names, foreign languages. Of course, the participants with bigger reputations were at a table of their own; we sat in a large group of younger scholars. But I was struck by Nino’s mobility, both during the events and at the restaurants. How different he was from the student of long ago, even from the youth who had defended me in the bookstore in Milan almost ten years earlier. He had abandoned polemical tones, he tactfully crossed academic barriers, established relations with a serious yet engaging demeanor. Now in English (excellent), now in French (good), he conversed brilliantly, displaying his old devotion to figures and efficiency. I was filled with pride at how well liked he was. In a few hours he had charmed everyone, and was invited here and there.

There was a single moment when he changed abruptly. The evening before he was to speak at the conference, he became aloof and rude; he seemed overwhelmed by anxiety. He began to disparage the text he had prepared, he kept repeating that writing for him wasn’t as easy as it was for me, he became angry because he hadn’t had time to work well. I felt guilty—was it our complicated affair that had distracted him?—and tried to help, hugging him, kissing him, urging him to read me the pages. He did read them, with the air of a frightened schoolboy, which touched me. To me the speech seemed as dull as the ones I had heard in the assembly hall, but I praised it and he calmed down. The next morning he performed with practiced warmth and was applauded. That evening one of the big-name academics, an American, invited him to sit with him. I was left alone, but I wasn’t sorry. When Nino was there, I didn’t talk to anyone, while in his absence I was forced to manage with my halting French, and I became friendly with a couple from Paris. I liked them because I quickly discovered that they were in a situation not very different from ours. Both considered the institution of the family suffocating, both had painfully left spouses and children, both seemed happy. He, Augustin, was around fifty, with a ruddy face, lively blue eyes, a bushy pale-blond mustache. She, Colombe, was a little over thirty, like me; she had very short black hair, eyes and lips drawn sharply on a tiny face, a charming elegance. I talked mainly to Colombe, who had a child of seven.

“In a few months,” I said, “my older daughter will turn seven, but she’s going into second grade this year—she’s very bright.”

“My son is extremely clever and imaginative.”

“How did he take the separation?”

“Fine.”

“He didn’t get even a little upset?”

“Children aren’t rigid, the way we are: they’re flexible.”

She dwelled on the flexibility she ascribed to childhood; it seemed to reassure her. She added: in our world it’s fairly common for parents to separate, and children know it’s possible. But just as I was saying that I didn’t know other separated women, apart from one friend, her tone changed abruptly and she began to complain about the child: he’s smart but slow, she exclaimed, at school they say he’s unruly. I was struck by the change; she expressed herself without tenderness, almost bitterly, as if her son were behaving like that to spite her, and this made me anxious. Her companion must have noticed, and he interrupted, boasting about his two boys, fourteen and eighteen, and joking about how attractive they were to women, both old and young. When Nino returned, the two men—especially Augustin—began to criticize the speakers. Colombe joined in almost immediately, with a slightly artificial gaiety. The maliciousness soon created a bond. Augustin talked and drank a lot all evening, his companion laughed whenever Nino managed to say a word. They invited us to drive to Paris with them, in their car.

The conversation about children, and that invitation that we didn’t say yes or no to, brought me back to reality. Until that moment Dede and Elsa, and also Pietro, had been on my mind constantly, but as if suspended in a parallel universe, motionless around the kitchen table in Florence, or in front of the television, or in their beds. Suddenly my world and theirs were back in communication. I realized that the days in Montpellier were about to end, that inevitably Nino and I would return to our homes, that we would have to face our respective marital crises, I in Florence, he in Naples. And the children’s bodies rejoined mine, I felt the contact violently. I had no news of them for five days, and as I became aware of that I felt an intense nausea, an unbearable longing for them. I was afraid not of the future in general, which now seemed inescapably occupied by Nino, but of the hours that were about to come, of tomorrow, of the day after. I couldn’t resist and although it was almost midnight—what’s the difference, I said to myself, Pietro is always awake—I tried to telephone.

It was fairly laborious, but finally the call went through. Hello, I said. Hello, I repeated. I knew that Pietro was at the other end of the line, I called him by name: Pietro, it’s Elena, how are the girls. The connection was cut off. I waited a few minutes, then I asked the operator to call again. I was determined to continue all night, but this time Pietro answered.

“What do you want?”

“Tell me about the children.”

“They’re sleeping.”

“I know, but how are they?”

“What is it to you.”

“They’re my children.”

“You left them, they don’t want to be your children anymore.”

“They told you?”

“They told my mother.”

“You had Adele come?”

“Yes.”

“Tell them I’ll be home in a few days.”

“No, don’t come back. Neither I, nor the children, nor my mother wants to see you again.”

Загрузка...