68.

It was evident to me now that Pietro, at the university, was considered a dull man, very remote from the keen activism of his family, an unsuccessful Airota. And I shared that opinion, something that did not help our life in common or our intimate relations. When Dede finally settled down and began to sleep regularly, he returned to our bed, but as soon as he approached me I felt irritated, I was afraid of getting pregnant again, I wanted him to let me sleep. So I pushed him away, wordlessly, or simply turned my back, and if he insisted and pressed his sex against my nightgown, I hit his leg gently with my heel, a signal: I don’t want to, I’m sleepy. Pietro retreated unhappily, he got up and went to his study.

One night we argued yet again about Clelia. There was always some tension when we had to pay her, but on that occasion it was clear that Clelia was an excuse. He said somberly: Elena, we have to examine our relationship and take stock. I agreed immediately. I told him that I adored his intelligence and his civility, that Dede was marvelous, but I added that I didn’t want more children, I found the isolation I had ended up in unbearable, I wanted to return to an active life, I hadn’t slaved since childhood just to be imprisoned in the roles of wife and mother. We talked, I bitterly, he with courtesy. He stopped protesting about Clelia, he gave in. He decided to buy condoms, he began to invite friends or, rather, acquaintances—he didn’t have any friends—to dinner, he resigned himself to my going sometimes with Dede to meetings and demonstrations, in spite of the increasingly frequent violence in the streets.

But that new course, rather than improving my life, complicated it. Dede became more attached to Clelia and when I took her out she was bored, she got upset, she pulled my ears, my hair, my nose, tearfully begging for her. I was convinced that she was happier with the girl from the Maremma than with me, and the suspicion returned that because I hadn’t breast-fed her and her first year of life had been hard, I was now a dark figure in her eyes, the mean woman who was constantly scolding her, and who, out of jealousy, mistreated her cheerful nanny, a playmate, a storyteller. She pushed me away even when with a mechanical gesture I wiped the snot off her nose with a handkerchief or the remains of food off her mouth. She cried, she said I was hurting her.

As for Pietro, the condoms dulled his sensitivity even more, and it took him even longer to reach orgasm, which made him suffer, and made me suffer. Sometimes I made him take me from behind, I had the impression that it was less painful, and while he dealt those violent blows I grabbed his hand and brought it to my sex hoping he would understand that I wanted to be caressed. But he seemed incapable of doing both things, and since he preferred the first he almost immediately forgot the second, nor, once satisfied, did he seem to understand that I wanted some part of his body to consummate, in turn, my desire. After he had had his pleasure he caressed my hair, and whispered, I’ll work a little. When he left, the solitude seemed to me a consolation prize.

Sometimes, at the demonstrations, I observed with curiosity the young men who exposed themselves fearlessly to every danger, who were charged with a joyful energy even when they felt threatened and became threatening. I felt their fascination, I was attracted by that fever heat. But I considered myself remote in every way from the bright girls who surrounded them, I was too cultured, wore glasses, was married, my time was always limited. I returned home unhappy, I treated my husband coldly, I felt I was already old. A few times I daydreamed that one of those young men—he was well known in Florence, very popular—noticed me and dragged me away, as when, in adolescence, I felt clumsy and wouldn’t dance, but Antonio or Pasquale would take me by the arm and force me. Naturally it never happened. Rather, it was the acquaintances Pietro began to bring home who created complications. I labored to prepare dinners, I played the wife who can keep the conversation interesting, and I didn’t complain, I had asked my husband to invite people. But I soon perceived, uneasily, that that ritual was not complete in itself: I was attracted by any man who gave me the slightest encouragement. Tall, short, thin, fat, ugly, handsome, old, married or a bachelor, if the guest praised an observation of mine, if he had nice things to say about my book, if he grew excited by my intelligence, I looked at him cordially and in a brief exchange of phrases and glances my availability communicated itself. Then the man, bored at the start, became lively, ignoring Pietro, redoubling his attentions to me. His words grew more allusive, and his gestures, his attitude in the course of conversation gained intimacy. With his fingertips he grazed my shoulder, my hand, looked into my eyes formulating sentimental phrases, touched my knees with his, the tips of my shoes with his shoes.

At those moments I felt good, I forgot the existence of Pietro and Dede, the wake of boring obligations they trailed. I feared only the moment when the guest would leave and I would fall back into the dreariness of my house: pointless days, idleness, rage concealed behind meekness. So I went overboard: excitement goaded me to talk too much and too loudly, I crossed my legs, hiking up my skirt as far as possible, with a careless gesture I unfastened a button on my shirt. It was I who shortened the distances, as if a part of me were convinced that, if in some way I clung to that stranger, some of the well-being I felt at that moment would remain in my body, and when he had left the apartment, along with his wife or companion, I would feel the depression, the emptiness behind the display of feelings and ideas, the anguish of failure.

In reality, afterward, alone in bed while Pietro studied, I felt simply stupid and despised myself. But however I tried I couldn’t change myself. Especially because those men were convinced they had made an impression and generally called the next day, invented excuses to see me again. I accepted. But as soon as I arrived at the appointment I was frightened. The simple fact that they were excited, although they were, let’s say, thirty years older or were married, canceled their authority, canceled the savior role I had assigned them, and the very pleasure I had felt during the game of seduction was a shameful mistake. I asked myself in bewilderment: Why did I behave like that, what’s happening to me? I paid more attention to Dede and Pietro.

But at the first chance it all started again. I fantasized, I listened at high volume to the music I had been ignorant of as a girl, I didn’t read, I didn’t write. And I felt increasingly regretful that, because of my self-discipline in everything, I had missed the joy of letting go that the women of my age, of the milieu I now lived in, made a show of having enjoyed and enjoying. Whenever Mariarosa, for example, appeared in Florence, sometimes for research, sometimes for political meetings, she came to stay with us, always with different men, sometimes with girlfriends, and she took drugs, and offered them to her companions and to us, and if Pietro darkened and shut himself in his study, I was fascinated, and though hesitant to try smoking or LSD—I was afraid I would feel sick—I stayed to talk to her and her friends until late into the night.

They talked about everything; often the exchanges were violent, and I had the impression that the good language I had struggled to acquire had become inadequate. Too neat, too clean. Look how Mariarosa’s language has changed, I thought, she’s broken with her upbringing, she’s got a dirty mouth. Pietro’s sister now expressed herself more vulgarly than Lila and I had as girls. She didn’t utter a noun that wasn’t preceded by “fucking.” Where did I put that fucking match, where are the fucking cigarettes. Lila had never stopped talking like that; so what was I supposed to do, become like her again, go back to the starting point? Then why had I worn myself out?

I observed my sister-in-law. I liked how she displayed solidarity with me and embarrassed her brother, instead, and the men she brought home. One night she abruptly interrupted the conversation to say to the young man with her: enough, let’s go fuck. Fuck. Pietro had invented a well-mannered child’s jargon for sexual things, I had acquired it and used it in place of the vulgar dialect vocabulary I had known since early childhood. But now, if one truly wanted to feel part of the changing world, was it necessary to bring back the obscene words, to say: I want to screw, fuck me this way and that way? Unimaginable with my husband. But the few men I saw, all highly educated, willingly pretended to be lower-class, were amused by women who acted like sluts, and seemed to enjoy treating a woman like a whore. At first these men were very formal, they controlled themselves. But they couldn’t wait to start a skirmish that moved from the unsaid to the said, to the more explicitly said, in a game of freedom where female shyness was considered a sign of hypocritical foolishness. Candor, rather, immediacy: these were the qualities of the liberated woman, and I made an effort to live up to them. But the more I did, the more I felt enthralled by my interlocutor. A couple of times it seemed to me that I was falling in love.

Загрузка...