79.

It was hard to separate from Nino; it took months. I don’t think I’ve ever suffered so much for a man; it tortured me both to keep him away and to take him back. He wouldn’t admit that he had made romantic and sexual offers to Lila. He insulted her, he mocked her, he accused her of wanting to destroy our relationship. But he was lying. At first he always lied, he even tried to convince me that what I had seen in the bathroom was a mistake due to weariness and jealousy. Then he began to give in. He confessed to some relationships but backdated them, as for others, indisputably recent, he said they had been meaningless, he swore that with those women it was friendship, not love. We quarreled all through Christmas, all winter. Sometimes I silenced him, worn out by his skill at accusing himself, defending himself, and expecting forgiveness, sometimes I yielded in the face of his despair, which seemed real—he often arrived drunk—sometimes I threw him out because, out of honesty, pride, maybe even dignity, he never promised that he would stop seeing those he called his friends, nor would he assure me that he would not lengthen the list.

On that theme he often undertook long, very cultured monologues in which he tried to convince me that it wasn’t his fault but that of nature, of astral matter, of spongy bodies and their excessive liquids, of the immoderate heat of his loins—in short, of his exorbitant virility. No matter how much I add up all the books I’ve read, he murmured, in a tone that was sincere, pained, and yet vain to the point of ridiculousness, no matter how much I add up the languages I’ve learned, the mathematics, the sciences, the literature, and most of all my love for you—yes, the love and the need I have for you, the terror of not being able to have you anymore—believe me, I beg you, believe me, there’s nothing to be done, I can’t I can’t I can’t, the occasional desire, the most foolish, the most obtuse, prevails.

Sometimes he moved me, more often he irritated me, in general I responded with sarcasm. And he was silent, he nervously ruffled his hair, then he started again. But when I said to him coldly one morning that perhaps all that need for women was the symptom of a labile heterosexuality that in order to endure needed constant confirmation, he was offended, he harassed me for days, he wanted to know if I had been better with Antonio than with him. Since I was now tired of all that distraught talk, I shouted yes. And since in that phase of excruciating quarrels some of his friends had tried to get into my bed, and I, out of boredom, out of spite, had sometimes consented, I mentioned names of people he was fond of, and to wound him I said they had been better than him.

He disappeared. He had said that he couldn’t do without Dede and Elsa, he had said that he loved Imma more than his other children, he had said that he would take care of the three children even if I hadn’t wanted to go back to him. In reality not only did he forget about us immediately but he stopped paying the rent in Via Tasso, along with the bills for the electricity, the gas, the telephone.

I looked in vain for a cheaper apartment in the area: often, apartments that were uglier and smaller commanded even higher rents. Then Lila said to me that there were three rooms and a kitchen available just above her. The rent was almost nothing, from the windows you could see both the stradone and the courtyard. She said it in her way, in the tone of someone who signals: I’m only giving you the information, do as you like. I was depressed, I was frightened. Elisa had recently yelled at me during a quarrel: Papa is alone, go live with him, I’m tired of having to take care of him myself. And naturally I had refused, in my situation I couldn’t take care of my father, too. I was already the slave of my daughters. Imma was constantly sick, as soon as Dede got over the flu Elsa had it, she wouldn’t do her homework unless I sat with her, Dede got mad and said: Then you have to help me, too. I was exhausted, a nervous wreck. And then, in the great chaos I had fallen into, I didn’t have even that bit of active life that until then I had guaranteed myself. I turned down invitations and articles and trips, I didn’t dare answer the telephone for fear it was the publisher asking for the book. I had ended up in a vortex that was pulling me down, and a hypothetical return to the neighborhood would be the proof that I had touched bottom. To immerse myself again, and my daughters, in that mentality, let myself be absorbed by Lila, by Carmen, by Alfonso, by everyone, just as in fact they wanted. No, no, I swore to myself that I would go and live in Tribunali, in Duchesca, in Lavinaio, in Forcella, amid the scaffolding that marked the earthquake damage, rather than return to the neighborhood. In that atmosphere the editor called.

“How far along are you?”

It was an instant, a flame kindled in my head illuminating it like day. I knew what I had to say and what I had to do.

“I finished just yesterday.”

“Seriously? Send it today.”

“Tomorrow morning I’ll go to the post office.”

“Thank you. As soon as the book arrives, I’ll read it and let you know.”

“Take your time.”

I hung up. I went to a big box I kept in the bedroom closet, I pulled out the typescript that years before neither Adele nor Lila had liked, I didn’t even attempt to reread it. The next morning I took the children to school and went with Imma to send the package. I knew that it was a risky move, but it seemed to me the only one possible to save my reputation. I had promised to deliver a novel and here it was. Was it an unsuccessful novel, irrefutably bad? Well, it wouldn’t be published. But I had worked hard, I hadn’t deceived anyone, I would soon do better.

The line at the post office was exhausting, I had to protest continually against people who didn’t respect it. In that situation my disaster became obvious to me. Why am I here, why am I wasting time like this. The girls and Naples have eaten me alive. I don’t study, I don’t write, I’ve lost all discipline. I had gained a life very far from what might have been expected for me, and look how I had ended up. I felt exasperated, guilty toward myself and especially toward my mother. Furthermore, Imma had been making me anxious: when I compared her with Tina I was sure she was suffering from some developmental problem. Lila’s daughter, although she was three weeks younger, was very lively, seemed more than a year old, whereas Imma seemed unresponsive and had a vacant look. I observed her obsessively, I harassed her with tests that I invented on the spot. I thought: it would be terrible if Nino not only had ruined my life but had given me a daughter with problems. And yet people stopped me on the street because she was so plump, so fair. Here, even at the post office, the women in line complimented her, how chubby she was. But she didn’t even smile. A man offered her a candy and Imma stretched out her hand reluctantly, took it, dropped it. Ah, I was constantly anxious, every day a new worry was added to the others. When I came out of the post office and the package had been sent and there was no way to stop it, I jumped, I remembered my mother-in-law. Good Lord, what had I done. Was it possible that I hadn’t considered that the publisher would give the manuscript to Adele? It was she, after all, who had wanted the publication of both my first book and the second, they owed it to her if only out of courtesy. And she would say: Greco is cheating you, this isn’t a new text, I read it years ago and it’s terrible. I broke out in a cold sweat, I felt weak. To plug one leak I had created another. I was no longer able to keep under control, even within the limits of the possible, the chain of my actions.

Загрузка...