15.
I wanted to leave immediately for Genoa, but I got a phone call from France. The older of my two publishers asked me to put into writing, for an important journal, the arguments she had heard me make in public. So right away I found myself in a situation in which I had to choose between going to get my daughters and starting work. I put off my departure, I worked day and night with the anxiety of doing well. I was still trying to give my text an acceptable form when Nino announced to me that, before returning to the university, he had some free days and was eager to see me. I couldn’t resist; we drove to Argentario. I was dazed by love. We spent marvelous days devoted to the winter sea and, as had never happened with either Franco or, even less, Pietro, to the pleasure of eating and drinking, conversation, sex. Every morning at dawn I dragged myself out of bed and began writing.
One evening, in bed, Nino gave me some pages he had written, saying that he would value my opinion. It was a complicated essay, on Italsider in Bagnoli. I read it lying close beside him, while now and then he murmured, self-critical: I write badly, correct it if you want, you’re better, you were better in high school. I praised his work highly, and suggested some corrections. But he wasn’t satisfied, he urged me to intervene further. Then, finally, as if to convince me of the need for my corrections, he said that he had a terrible thing to reveal to me. Half embarrassed, half ironic, he described this secret: “the most shameful thing I’ve done in my life.” And he said that it had to do with the article I had written in high school about my fight with the religion teacher, the one that he had commissioned for a student magazine.
“What did you do?” I asked, laughing.
“I’ll tell you, but remember I was just a boy.”
I felt that he was seriously ashamed and I became slightly worried. He said that when he read my article he couldn’t believe that someone could write in such a pleasing and intelligent way. I was content with that compliment, I kissed him, I remembered how I had labored over those pages with Lila, and meanwhile I described to him in a self-ironic way the disappointment, the pain I had felt when the magazine hadn’t had space to publish it.
“I told you that?” Nino asked, uneasily.
“Maybe, I don’t remember now.”
He had an expression of dismay.
“The truth is that there was plenty of space.”
“Then why didn’t they publish it?”
“Out of envy.”
I burst out laughing.
“The editors were envious of me?”
“No, it was I who felt envy. I read your pages and threw them in the wastebasket. I couldn’t bear that you were so good.”
For a few moments I said nothing. How important that article had been to me, how much I had suffered. I couldn’t believe it: was it possible that Professor Galiani’s favorite had been so envious of the lines of a middle-school student that he threw them away? I felt that Nino was waiting for my reaction, but I didn’t know how to place such a petty act within the radiant aura I had given him as a girl. The seconds passed and I tried, disoriented, to keep it close to me, so that it could not reinforce the bad reputation that, according to Adele, Nino had in Milan, or the invitation not to trust him that had come to me from Lila and Antonio. Then I shook myself, the positive side of that confession leaped to my eyes, and I embraced him. There was, in essence, no need for him to tell me that episode, it was a bad deed that was very distant in time. And yet he had just told me, and that need of his to be sincere, greater than any personal gain, even at the risk of putting himself in a terrible light, moved me. Suddenly, starting from that moment, I felt that I could always believe him.
We loved each other that night with more passion than usual. Upon waking I realized that, in confessing his sin, Nino had confessed that in his eyes I had always been a girl out of the ordinary, even when he was Nadia Galiani’s boyfriend, even when he had become Lila’s lover. Ah, how exciting it was to feel that I was not only loved but esteemed. He entrusted his text to me, I helped him give it a more brilliant form. In those days in Argentario I had the impression that I had now definitively expanded my capacity to feel, to understand, to express myself, something that—I thought with pride—was confirmed by the modest welcome that the book I had written goaded by him, to please him, had received outside Italy. I had everything, at that moment. Only Dede and Elsa were left in the margins.