19.

I noted for the first time, during that period, the rigidity of the perimeter that Lila had established for herself. She was less and less interested in what happened outside the neighborhood. If she became excited by something whose dimensions were not merely local, it was because it concerned people she had known since childhood. Even her work, as far as I knew, interested her only within a very narrow radius. Enzo occasionally had to spend time in Milan, or Turin. Not Lila, she had never moved, and I only began to notice that closing off of herself seriously when my own taste for travel intensified.

I took every possible opportunity to travel outside of Italy, at the time, especially if it was possible to do so with Nino. For example, when the small German publisher who had brought out my little book organized a promotional tour in West Germany and Austria, Nino canceled all his engagements and acted as my cheerful and obedient driver. We travelled all over for some two weeks, gliding from one landscape to the next as if beside paintings with dazzling colors. Every mountain or lake or city or monument entered our life as a couple only to become part of the pleasure of being there, at that moment, and it always seemed like a refined contribution to our happiness. Even when rude reality intervened and frightened us because it corresponded to the darkest words that I uttered night after night in front of radical audiences, we recounted the fear to each other afterward as if it had been a pleasant adventure.

One night when we were driving back to the hotel, the police stopped us. The German language, in the dark, in the mouths of men in uniform, guns in hand, sounded, both to my ear and to Nino’s, sinister. The police pulled us out of the car, and separated us; I ended up, yelling, in one car, Nino in another. We were reunited in a small room, left to ourselves, then brutally questioned: documents, reason for our stay, job. On one wall there was a long row of photos: grim faces, mostly bearded, some women with short hair. I surprised myself by looking anxiously for the faces of Pasquale and Nadia; I didn’t find them. We were released at dawn, returned to the place where we had been forced to leave our car. No one apologized: we had an Italian license plate, we were Italians, the check was obligatory.

I was surprised by my instinct to seek in Germany, among the mug shots of criminals all over the world, that of the very person who was then close to Lila’s heart. Pasquale Peluso, that night, seemed to me a sort of rocket launched from the narrow space in which Lila had enclosed herself to remind me, in my much broader space, of her presence in the whirlwind of planetary events. For a few seconds Carmen’s brother became the point of contact between her diminishing world and my expanding world.

On the evenings when I talked about my book in foreign cities I knew nothing about, there was a host of questions on the harshness of the political climate, and I got by with generic phrases that in essence rotated around the word “repress.” As a fiction writer, I felt obliged to be imaginative. No space is spared, I said. A steamroller is moving from land to land, from West to East, to put the whole planet in order: the workers to work, the unemployed to waste away, the starving to perish, the intellectuals to speak nonsense, blacks to be black, women to be women. But at times I felt the need to say something truer, genuine, my own, and I told the story of Pasquale in all its tragic stages, from childhood to the choice of a clandestine life. I didn’t know how to make more concrete speeches, the vocabulary was what I had appropriated ten years earlier, and I felt that the words had meaning only when I connected them to certain facts of the neighborhood, for it was only old, worn-out material, of certain effect. What’s more, if at the time of my first book I had sooner or later ended by appealing to revolution, as that seemed to be the general feeling, now I avoided the word: Nino had begun to find it naïve; from him I was learning the complexity of politics and I was more cautious. I resorted, rather, to the formula to rebel is just, and immediately afterward added that it was necessary to broaden the consensus, that the state would last longer than we had imagined, that it was urgent to learn to govern. I wasn’t always satisfied with myself on those evenings. In some cases it seemed to me that I lowered my tone only to make Nino happy, as he sat listening to me in smoky rooms, among beautiful foreigners who were my age or younger. Often I couldn’t resist and I overdid it, indulging the old obscure impulse that in the past had pushed me to argue with Pietro. It happened mainly when I had an audience of women who had read my book and expected cutting remarks. We must be careful not to become policemen of ourselves, I said then, the struggle is to the last drop of blood and will end only when we win. Nino teased me afterward, he said that I always had to exaggerate, and we laughed together.

Some nights I curled up next to him and tried to explain myself to myself. I confessed that I liked subversive words, words that denounced the compromises of the parties and the violence of the state. Politics—I said—politics the way you think about it, as it certainly is, bores me, I leave it to you, I’m not made for that sort of engagement. But then I had second thoughts and added that I didn’t feel cut out, either, for the other sort of engagement that I had forced myself into in the past, dragging the children along with me. The threatening shouts of the demonstrators frightened me, as did the aggressive fringes, the armed gangs, the dead on the streets, the revolutionary hatred of everything. I have to speak in public, I confessed, and I don’t know what I am, I don’t know to what point I seriously believe what I say.

Now, with Nino, I seemed able to put into words the most secret feelings, even things I didn’t say to myself, even the incongruities, the acts of cowardice. He was so sure of himself, solid, he had detailed opinions about everything. I felt as if I had pasted onto the chaotic rebellion of childhood neat cards bearing phrases suited to making a good impression. At a conference in Bologna—we were part of a determined exodus headed to the city of freedom—we ran into constant police checks, and were stopped at least five times. Weapons leveled against us, out of the car, documents, there against the wall. I was frightened, at the time, even more than in Germany: it was my land, it was my language, I became anxious, I wanted to be silent, to obey, and instead I began to shout, I slipped into dialect without realizing it, I unloaded insults at the police for pushing me rudely. Fear and rage were mixed up, and often I couldn’t control either one. Nino instead remained calm, he joked with the policemen, humored them, calmed me. For him only the two of us counted. Remember that we’re here, now, together, he said, the rest is background and will change.

Загрузка...