53.
From then on, I was constantly called on to take part in the most disputed decisions, and sometimes—I discovered—not at Lila’s request but Pinuccia and her mother’s. I chose the favors. I chose the restaurant, in Via Orazio. I chose the photographer, persuading them to include a film in super 8. In every circumstance I realized that, while I was deeply interested in everything, as if each of those questions were practice for when my turn came to get married, Lila, at the stations of her wedding, paid little attention. I was surprised, but that was certainly the case. What truly engaged her was to make sure, once and for all, that in her future life as wife and mother, in her house, her sister-in-law and her mother-in-law would have no say. But it wasn’t the ordinary conflict between mother-in-law, daughter-in-law, sister-in-law. I had the impression, from the way she used me, from the way she handled Stefano, that she was struggling to find, from inside the cage in which she was enclosed, a way of being, all her own, that was still obscure to her.
Naturally I wasted entire afternoons settling their affairs, I didn’t study much, and a couple of times ended up not even going to school. The result was that my report card for the first trimester was not especially brilliant. My new teacher of Latin and Greek, the greatly respected Galiani, had a high opinion of me, but in philosophy, chemistry, and mathematics I barely passed. Then one morning I got into serious trouble. Since the religion teacher was constantly delivering tirades against the Communists, against their atheism, I felt impelled to react, I don’t really know if by my affection for Pasquale, who had always said he was a Communist, or simply because I felt that all the bad things the priest said about Communists concerned me directly as the pet of the most prominent Communist, Professor Galiani. The fact remains that I, who had successfully completed a theological correspondence course, raised my hand and said that the human condition was so obviously exposed to the blind fury of chance that to trust in a God, a Jesus, the Holy Spirit—this last a completely superfluous entity, it was there only to make up a trinity, notoriously nobler than the mere binomial father-son—was the same thing as collecting trading cards while the city burns in the fires of hell. Alfonso had immediately realized that I was overdoing it and timidly tugged on my smock, but I paid no attention and went all the way, to that concluding comparison. For the first time I was sent out of the classroom and had a demerit on my class record.
Once I was in the hall, I was disoriented at first—what had happened, why had I behaved so recklessly, where had I gotten the absolute conviction that the things I was saying were right and should be said?—and then I remembered that I had had those conversations with Lila, and saw that I had landed myself in trouble because, in spite of everything, I continued to assign her an authority that made me bold enough to challenge the religion teacher. Lila no longer opened a book, no longer went to school, was about to become the wife of a grocer, would probably end up at the cash register in place of Stefano’s mother, and I? I had drawn from her the energy to invent an image that defined religion as the collecting of trading cards while the city burns in the fires of hell? Was it not true, then, that school was my personal wealth, now far from her influence? I wept silently outside the classroom door.
But things changed unexpectedly. Nino Sarratore appeared at the end of the hall. After the new encounter with his father, I had all the more reason to behave as if he didn’t exist, but seeing him in that situation revived me, I quickly dried my tears. He must have realized that something was wrong, and he came toward me. He was more grown-up: he had a prominent Adam’s apple, features hollowed out by a bluish beard, a firmer gaze. It was impossible to avoid him. I couldn’t go back into the class, I couldn’t go to the bathroom, either of which would have made my situation more complicated if the religion teacher looked out. So when he joined me and asked why I was outside, what had happened, I told him. He frowned and said, “I’ll be right back.” He disappeared and reappeared a few minutes later with Professor Galiani.
Galiani was full of praise. “But now,” she said, as if she were giving me and Nino a lesson, “after the full attack, it’s time to mediate.” She knocked on the door of the classroom, closed it behind her, and five minutes later looked out happily. I could go back provided I apologized to the professor for the aggressive tone I had used. I apologized, wavering between anxiety about probable reprisals and pride in the support I had received from Nino and from Professor Galiani.
I was careful not to say anything to my parents, but I told Antonio everything, and he proudly reported the incident to Pasquale, who ran into Lila one morning and, so overcome by his love for her that he could barely speak, seized on my adventure like a life vest, and told her about it. Thus I became, in the blink of an eye, the heroine both of my old friends and of the small but seasoned group of teachers and students who challenged the lectures of the teacher of religion. Meanwhile, aware that my apologies to the priest were not enough, I made an effort to regain credit with him and with his like-minded colleagues. I easily separated my words from myself: toward all the teachers who had become hostile to me I was respectful, helpful, cooperative, so that they went back to thinking of me as a person who came out with odd, but forgivable, assertions. I thus discovered that I was able to behave like Professor Galiani: present my opinions firmly and, at the same time, soften them, and regain respect, through my irreproachable behavior. Within a few days it seemed to me that I had returned, along with Nino Sarratore, who was in his fifth year and would graduate, to the top of the list of the most promising students in our shabby high school.
It didn’t end there. A few weeks later, unexpectedly, Nino, with his shadowy look, asked me if I could quickly write half a page recounting the conflict with the priest.
“To do what with?”
He told me that he wrote for a little journal called Naples, Home of the Poor. He had described the incident to the editors and they had said that if I could write an account in time they would try to put it in the next issue. He showed me the journal. It was a pamphlet of fifty pages, of a dirty gray. In the contents he appeared, first name and last name, with an article entitled “The Numbers of Poverty.” I thought of his father, and the satisfaction, the vanity with which he had read to me at the Maronti the article he’d published in Roma.
“Do you also write poetry?” I asked.
He denied it with such disgusted energy that I immediately promised: “All right, I’ll try.”
I went home in great agitation. My head was already churning with the sentences I would write, and on the way I talked about it in great detail to Alfonso. He became anxious for me, he begged me not to write anything.
“Will they sign it with your name?”
“Yes.”
“Lenù, the priest will get angry again and fail you: he’ll get chemistry and mathematics on his side.”
He transmitted his anxiety to me and I lost confidence. But, as soon as we separated, the idea of being able to show the journal, with my little article, my name in print, to Lila, to my parents, to Maestra Oliviero, to Maestro Ferraro, got the upper hand. I would mend things later. It had been very energizing to win praise from those who seemed to me better (Professor Galiani, Nino) taking sides against those who seemed to me worse (the priest, the chemistry teacher, the mathematics teacher), and yet to behave toward the adversaries in such a way as not to lose their friendship and respect. I would make an effort to repeat this when the article was published.
I spent the afternoon writing and rewriting. I found concise, dense sentences. I tried to give my position the maximum theoretical weight by finding difficult words. I wrote, “If God is present everywhere, what need does he have to disseminate himself by way of the Holy Spirit?” But the half page was soon used up, merely in the premise. And the rest? I started again. And since I had been trained since elementary school to try and stubbornly keep trying, in the end I got a creditable result and turned to my lessons for the next day.
But half an hour later my doubts returned, I felt the need for confirmation. Who could I ask to read my text and give an opinion? My mother? My brothers? Antonio? Naturally not, the only one was Lila. But to turn to her meant to continue to recognize in her an authority, when in fact I, by now, knew more than she did. So I resisted. I was afraid that she would dismiss my half page with a disparaging remark. I was even more afraid that that remark would nevertheless work in my mind, pushing me to extreme thoughts that I would end up transcribing onto my half page, throwing off its equilibrium. And yet finally I gave in and went to look for her. She was at her parents’ house. I told her about Nino’s proposal and gave her the notebook.
She looked at the page unwillingly, as if the writing wounded her eyes. Exactly like Alfonso, she asked, “Will they put your name on it?”
I nodded yes.
“Elena Greco?”
“Yes.”
She held out the notebook: “I’m not capable of telling you if it’s good or not.”
“Please.”
“No, I’m not capable.”
I had to insist. I said, though I knew it wasn’t true, that if she didn’t like it, if in fact she refused to read it, I wouldn’t give it to Nino to print.
In the end she read it. It seemed to me that she shrank, as if I had unloaded a weight on her. And I had the impression that she was making a painful effort to free from some corner of herself the old Lila, the one who read, wrote, drew, made plans spontaneously—the naturalness of an instinctive reaction. When she succeeded, everything seemed pleasantly light.
“Can I erase?”
“Yes.”
She erased quite a few words and an entire sentence.
“Can I move something?”
“Yes.”
She circled a sentence and moved it with a wavy line to the top of the page.
“Can I recopy it for you onto another page?”
“I’ll do it.”
“No, let me do it.”
It took a while to recopy. When she gave me back the notebook, she said, “You’re very clever, of course they always give you ten.”
I felt that there was no irony, it was a real compliment. Then she added with sudden harshness:
“I don’t want to read anything else that you write.”
“Why?”
She thought about it.
“Because it hurts me,” and she struck her forehead with her hand and burst out laughing.