96.

I went home, I didn’t look for Lila. I assumed that she knew all about the elections, about the votes, about the Solaras, enraged, who were waiting in ambush behind Carmen. She told me things a little at a time, for her own ends. Instead I called the publishing house, I told the editor in chief about the lawsuit and what Antonio had reported to me. For now it’s only a rumor, I said, nothing certain, but I’m worried. He tried to reassure me, he promised that he would ask the legal department to investigate and as soon as he found out anything he would telephone me. He concluded: Why are you so agitated, this is good for the book. Not for me, I thought, I’ve been wrong about everything, I shouldn’t have returned here to live.

Days passed, I didn’t hear from the publisher, but the notification of the lawsuit arrived at my house like a stab. I read it and was speechless. Carmen demanded that the editor and I withdraw the book from circulation, plus enormous damages for having tarnished the memory of her mother, Giuseppina. I had never seen a document that summed up in itself, in the letterhead, in the quality of the writing, in the decorative stamps and notarized seals, the power of the law. I discovered that what had never made an impression on me as an adolescent, even as a young woman, now terrified me. This time I hurried to see Lila. When I told her what it was about she started teasing me:

“You wanted the law, the law has arrived.”

“What should I do?”

“Make a scene.”

“What do you mean?”

“Tell the newspapers what’s happening to you.”

“You’re crazy. Antonio said that behind Carmen are the Solaras’ lawyers, and don’t say you don’t know.”

“Of course I know.”

“Then why didn’t you tell me?”

“Because you see how nervous you are? But you don’t have to worry. You’re afraid of the law and the Solaras are afraid of your book.”

“I’m afraid that with all the money they have they can ruin me.”

“But it’s precisely their money you have to go for. Write. The more you write about their disgusting affairs the more you ruin their business.”

I was depressed. Lila thought this? This was her project? Only then did I understand clearly that she ascribed to me the power that as children we had ascribed to the author of Little Women. That was why she had wanted me to return to the neighborhood at all costs? I left without saying anything. I went home, I called the publisher again. I hoped that he was exerting himself in some way, I wanted news that would calm me, but I didn’t reach him. The next day he called me. He announced gaily that in the Corriere della Sera there was an article by him—yes, by his hand—in which he gave an account of the lawsuit. Go and buy it, he said, and let me know what you think.

Загрузка...