94.

“Where have we ended up?” Pietro asked, half outraged and half amused, when, once the children had been put to bed, we closed the door of the room that Elisa had given us. He wanted to joke about the more incredible moments of the evening, but I attacked him, we quarreled in low voices. I was angry with him, with everyone, with myself. From the chaotic feeling I had inside, the desire that Lila would get sick and die was re-emerging. Not out of hatred, I loved her more and more, I wouldn’t have been capable of hating her. But I couldn’t bear the emptiness of her evasion. How could you possibly, I asked Pietro, agree to let them take our bags, bring them here, give them the authority to move us to this house? And he: I didn’t know what sort of people they were. No, I hissed, it’s that you’ve never listened to me, I’ve always told you where I come from.

We talked for a long time, he tried to soothe me, I berated him. I said he had been too timid, that he had been put upon, that he knew how to insist only with the well-brought-up people of his world, that I no longer trusted him, that I didn’t even trust his mother, how could it be that my book had come out in Germany two years ago and the publisher had said nothing about it, what other countries had it been published in without my knowing, I wanted to get to the bottom of it, et cetera et cetera. To make me feel better, he agreed, and urged me to telephone his mother and the publisher the next morning. Then he declared a great liking for what he called the working-class environment I had been born and brought up in. He whispered that my mother was a generous and very intelligent person, he had kind words for my father, for Elisa, for Gigliola, for Enzo. But his tone changed abruptly when he came to the Solaras: he called them crooks, vicious scoundrels, smooth-talking criminals. And finally he came to Lila. He said softly: It’s she who disturbed me most. I noticed, I snapped, you talked to her the whole evening. Pietro shook his head energetically, he explained, surprisingly, that Lila had seemed to him the worst person. He said that she wasn’t at all my friend, that she hated me, that she was extraordinarily intelligent, that she was very fascinating, but her intelligence had been put to bad use—it was the evil intelligence that sows discord and hates life—and her fascination was the more intolerable, the fascination that enslaves and drives a person to ruin. Just like that.

At first I pretended to disagree, but in fact I was pleased. I had been wrong then, Lila hadn’t affected him, Pietro was a man practiced in perceiving the subtext of every text and had easily picked up her unpleasant aspects. But soon it seemed to me that he was overdoing it. He said: I don’t understand how your relationship could have lasted so long, obviously you’ve carefully hidden from each other anything that could rupture it. And he added: either I haven’t understood anything about her—and it’s likely, I don’t know her—or I haven’t understood anything about you, and that is more upsetting. Finally he said the ugliest words: She and that Michele are made for each other, if they aren’t already lovers they will be. Then I revolted. I hissed that I couldn’t bear his pedantic overeducated bourgeois tone, that he must never again speak of my friend in that way, that he hadn’t understood anything. And as I was speaking I seemed to perceive something that at that moment not even he knew: Lila had affected him, seriously; Pietro had grasped her exceptionality so well that he was frightened by it and now felt the need to vilify her. He was afraid not for himself, I think, but for me and for our relationship. He was afraid that, even at a distance, she would tear me away from him, destroy us. And to protect me he overdid it, he slandered her, in a confused way he wanted me to be disgusted by her and expel her from my life. I whispered good night, and turned the other way.

Загрузка...