10.

Maestra Oliviero, that same afternoon, presented herself at my house without warning, throwing my father into utter despair and embittering my mother. She made them both swear that they would enroll me in the nearest classical high school. She offered to find me the books I would need herself. She reported to my father, but looking at me severely, that she had seen me alone with Pasquale Peluso, company that was completely unsuitable for me, who embodied such high hopes.

My parents didn’t dare contradict her. They swore solemnly that they would send me to the first year of high school, and my father said, in a menacing tone, “Lenù, don’t you dare ever speak to Pasquale Peluso again.” Before she left, the teacher asked me about Lila, still in the presence of my parents. I answered that she was helping her father and her brother, she kept the accounts and the shop in order. She made a grimace of contempt, she asked me: “Does she know you got a nine in Latin?”

I nodded yes.

“Tell her that now you’re going to study Greek, too. Tell her.”

She took leave of my parents with an air of pride.

“This girl,” she exclaimed, “will bring us great satisfaction.”

That evening, while my mother, furious, was saying that now there was no choice but to send me to the school for rich people, otherwise Oliviero would wear her out by tormenting her and would even fail little Elisa in reprisal; while my father, as if this were the main problem, threatened to break both my legs if he heard that I had been alone with Pasquale Peluso, we heard a loud cry that silenced us. It was Ada, Melina’s daughter, crying for help.

We ran to the window, there was a great commotion in the courtyard. It seemed that Melina, who after the Sarratores moved had generally behaved herself—a little melancholy, yes, a little absentminded, but in essence her eccentricities had become infrequent and harmless, like singing loudly while she washed the stairs of the buildings, or dumping buckets of dirty water into the street without paying attention to passersby—was having a new crisis of madness, a sort of crazy outburst of joy. She was laughing, jumping on the bed, and pulling up her skirt, displaying her fleshless thighs and her underpants to her frightened children. This my mother found out, by questioning from her window the other women looking out of their windows. I saw that Nunzia Cerullo and Lila were hurrying to see what was happening and I tried to slip out the door to join them, but my mother stopped me. She smoothed her hair and, with her limping gait, went herself to see what was going on.

When she returned she was indignant. Someone had delivered a book to Melina. A book, yes, a book. To her, who had at most two years of elementary school and had never read a book in her life. The book bore on the cover the name of Donato Sarratore. Inside, on the first page, it had an inscription in pen to Melina and also marked, with red ink, were the poems he had written for her.

My father, hearing that strange news, insulted the railway-worker poet obscenely. My mother said someone should undertake to bash the disgusting head of that disgusting man. All night we heard Melina singing with happiness, we heard the voices of her children, especially Antonio and Ada, trying to calm her but failing.

I, however, was overcome with amazement. On a single day I had attracted the attention of a young man like Pasquale, a new school had opened up before me, and I had discovered that a person who until some time earlier had lived in the neighborhood, in the building across from ours, had published a book. This last fact proved that Lila had been right to think that such a thing could even happen to us. Of course, she had given it up now, but perhaps I, by going to that difficult school called high school, fortified by the love of Pasquale, could write one myself, as Sarratore had done. Who knows, if everything worked out for the best I would become rich before Lila with her shoe designs and her shoe factory.

Загрузка...