29.

What happened a few weeks later made my decision for me. Mariarosa had gone, she had an engagement in Bordeaux. Before she left she took me aside and delivered a confused speech about Franco, on the need for me to stay close to him during her absence. She described him as very depressed, and I suddenly understood what until that moment I had only intuited in fits and starts and then missed through distraction: with Franco she was playing the good Samaritan as she did with everyone; she loved him seriously, she had become for him mother-sister-lover, and her expression of suffering, her withered body were due to permanent anxiety about him, the certainty that he had become too fragile and might break at any moment.

She was away for eight days. With some effort—I had other things on my mind—I was cordial to Franco. I stayed up late talking with him every evening, and I was glad that instead of talking about politics he preferred to recall, to himself more than to me, how well we had got on together: our walks through Pisa in the spring, the terrible smell of the street along the Arno, the times he had confided to me things he’d never said to anyone about his childhood, his parents, his grandparents. Above all I was pleased that he let me talk about my anxieties, about the new contract I had signed with the publishing house, about the need therefore to write a new book, about a possible return to Naples, about Nino. He never attempted generalizations or superfluous words. He was, rather, sharp, almost vulgar. If he is more important to you than yourself—he said one evening, seeming almost dazed—you should take him as he is: wife, children, that permanent tendency to sleep with other women, the vulgar things he is and will be capable of. Lena, Lenuccia, he murmured, affectionately, shaking his head. And then he laughed, got up from the chair, said obscurely that in his view love ended only when it was possible to return to oneself without fear or disgust, and left the room with shuffling steps, as if he wanted to reassure himself of the materiality of the floor. I don’t know why Pasquale came to mind, that night, a person very far from him in social background, culture, political choices. And yet, for an instant, I imagined that if my friend from the neighborhood had managed to reemerge alive from the darkness that had swallowed him he would have the same way of walking.

For an entire day Franco didn’t come out of his room. That night I had an engagement for work, I knocked, I asked him if he could give Dede and Elsa dinner. He promised to do it. I got home late, and, contrary to his usual habit, he had left the kitchen in great disorder. I cleared the table, I washed the dishes. I didn’t sleep much, at six I was already awake. On the way to the bathroom I passed his room and was attracted by a sheet of notebook paper attached to the door with a thumbtack. On it was written: Lena, don’t let the children in. I thought that Dede and Elsa had been bothering him, or that the evening before they had made him angry, and I went to make breakfast with the intention of scolding them. Then I thought again. Franco had a good relationship with my daughters, I ruled out that he was angry with them for some reason. Around eight I knocked discreetly. No answer. I knocked harder, I opened the door cautiously, the room was dark. I called him, silence, I turned on the light.

There was blood on the pillow and on the sheet, a large blackish stain that extended to his feet. Death is so repellent. Here I will say only that when I saw that body deprived of life, that body which I knew intimately, which had been happy and active, which had read so many books and had been exposed to so many experiences, I felt both repulsion and pity. Franco had been a living material saturated with political culture, with generous purposes and hopes, with good manners. Now he offered a horrible spectacle of himself. He had rid himself so fiercely of memory, language, the capacity to find meaning that it seemed obvious the hatred he had for himself, for his own skin, for his moods, for his thoughts and words, for the brutal corner of the world that had enveloped him.

In the days that followed I thought of Pasquale and Carmen’s mother, Giuseppina. She, too, had stopped being able to tolerate herself and the segment of life that remained to her. But Giuseppina came from the time that preceded me, Franco instead was of my time, and that violent removal from it didn’t just make an impression, it was devastating. I thought for a long time about his note, the only one he left. It was addressed to me and in substance was saying: Don’t let the children in, I don’t want them to see me; but you can enter, you must see me. I still think about that double imperative, one explicit, one implicit. After the funeral, which was attended by a crowd of militants with weakly clenched fists (Franco was still at the time well known and highly respected), I tried to re-establish a bond with Mariarosa. I wanted to be close to her, I wanted to talk about him, but she wouldn’t let me. Her untidy appearance got worse, her features took on a morbid distrust that diminished even the vivacity of her eyes. The house slowly emptied. Any sisterly feeling toward me vanished, and she became increasingly hostile. Either she stayed at the university all the time or, if she was at home, she shut herself in her room and didn’t want to be disturbed. She got angry if the girls made noise playing, she got even angrier if I scolded them for their noisy games. I packed the bags, I left for Naples with Dede and Elsa.

Загрузка...