104.

But the outcome, which was in essence conciliatory, depressed Lila. She didn’t hide her disappointment and yet she didn’t put it into words. She carried on, pretending that nothing was wrong: she dropped off Tina at my house and shut herself in the office. But sometimes she stayed in bed all day; she said her head was bursting, and she dozed.

I was careful not to remind her that the decision to publish our pages had been hers. I didn’t say: I warned you that the Solaras would come out of it unharmed, the publisher told me, now it’s pointless for you to suffer over it. But stamped on her face was also regret that she had been wrong in her assessment. In those weeks she felt humiliated at having always ascribed a power to things that in the current hierarchies were insignificant: the alphabet, writing, books. Only then—I think today—did she, who seemed so disillusioned, so adult, come to the end of her childhood.

She stopped helping me. More and more often she gave me charge of her daughter and sometimes, though rarely, even of Gennaro, who was forced to hang around my house. Yet my life had become increasingly busy and I didn’t know how to manage. One morning when I asked her about the children she answered in annoyance: Call my mother, get her to help you. It was a novelty, I withdrew in embarrassment, I obeyed. So it was that Nunzia arrived at my house, much aged, submissive, uneasy, but efficient as in the days when she took care of the house in Ischia.

My older daughters immediately treated her with disdain, especially Dede, who was going through puberty and had lost any sense of tact. Her face was inflamed, her body was swelling, becoming shapeless, driving out, day by day, the image she was used to, and she felt ugly, she became mean. We began to bicker:

“Why do we have to stay with that old lady? It’s disgusting what she cooks, you should cook.”

“Stop it.”

“She spits when she talks, did you see she doesn’t have any teeth?”

“I don’t want to hear another word, that’s enough.”

“We already have to live in this toilet, now we have to have that person in the house? I don’t want her to sleep here when you’re not here.”

“Dede, I said that’s enough.”

Elsa was no better, but in her own way: she remained serious, assuming a tone that seemed to support me and yet was duplicitous.

“I like her, Mamma, you were right to have her come. She smells nice, just like a corpse.”

“Now I’ll slap you. You know she can hear you?”

The only one who was immediately fond of Lila’s mother was Imma: she was Tina’s slave and so she imitated her in everything, even in her attachments. The two of them followed Nunzia around as she worked in the apartment; they called her grandma. But Grandma was brusque, especially with Imma. She caressed her real grandchild, occasionally softening at her chatter and her affection, while she worked in silence when her pretend grandchild looked for attention. Meanwhile—I discovered—something was bothering her. At the end of the first week she said, looking down: Lenù, we haven’t talked about how much you’ll give me. I felt hurt: I had stupidly thought that she came because her daughter had asked her to; if I had known I had to pay I would have chosen a young person, whom my daughters would like and from whom I could have demanded what I needed. But I contained myself, we talked about money and fixed on an amount. Only then Nunzia cheered up a little. At the end of the negotiation she felt the need to justify herself: My husband is sick, she said, he no longer works, and Lina is crazy, she fired Rino, we don’t have a cent. I muttered that I understood, I told her to be nicer to Imma. She obeyed. From then on, although she always favored Tina, she made an effort to be kind to my daughter.

Toward Lila, however, her attitude didn’t change. Neither when she arrived nor when she left did Nunzia ever feel the need to stop by at her daughter’s, although Lila had gotten the job for her. If they met on the stairs they didn’t even greet each other. She was an old woman who had lost her former wary friendliness. But Lila, too, it must be said, was intractable, and visibly worsening.

Загрузка...