55.

I asked Signora Manuela for the address, said goodbye, and crossed the city, first by subway to Mergellina, then on foot, and by bus up Posillipo. I was curious. I now felt that I belonged to a legitimate power, universally admired, haloed by a high level of culture, and I wanted to see what garish guise was being given to the power I had had before my eyes since childhood—the vulgar pleasure of bullying, the unpunished practice of crime, the smiling tricks of obedience to the law, the display of profligacy—as embodied by the Solara brothers. But Michele escaped me again. On the top floor of a recent structure I found only Gigliola, who greeted me with obvious amazement and an equally obvious bitterness. I realized that as long as I had used her mother’s telephone at all hours I had been cordial, but ever since I’d had the phone installed at home the entire Spagnuolo family had gone out of my life, and I’d scarcely noticed. And now without warning, at noon, on a dark day that threatened rain, I showed up here, in Posillipo, bursting into the house of a bride where everything was still topsy-turvy? I was ashamed, and greeted her with artificial warmth so that she would forgive me. For a while Gigliola remained sullen, and perhaps also alarmed, then her need to boast prevailed. She wanted me to envy her, she wanted to feel in a tangible way that I considered her the most fortunate of us all. And so, observing my reactions, enjoying my enthusiasm, she showed me the rooms, one by one, the expensive furniture, the gaudy lamps, two big bathrooms, the huge hot-water heater, the refrigerator, the washing machine, three telephones, unfortunately not yet hooked up, the I don’t know how many-inch television, and finally the terrace, which wasn’t a terrace but a hanging garden filled with flowers, whose multicolored variety the ugly day kept me from appreciating.

“Look, have you ever seen the sea like that? And Naples? And Vesuvius? And the sky? In the neighborhood was there ever all that sky?”

Never. The sea was of lead and the gulf clasped it like the rim of a crucible. A dense churning mass of black clouds was rolling toward us. But in the distance, between sea and clouds, there was a long gash that collided with the violet shadow of Vesuvius, a wound from which a dazzling whiteness dripped. We stood looking at it for a long time, our clothes pasted to us by the wind. I was as if hypnotized by the beauty of Naples; not even from the terrace of the Galianis, years before, had I seen it like this. The defacement of the city provided high-cost observatories of concrete from which to view an extraordinary landscape; Michele had acquired a memorable one.

“Don’t you like it?”

“Marvelous.”

“There’s no comparison with Lina’s house in the neighborhood, is there?”

“No, no comparison.”

“I said Lina, but now Ada’s there.”

“Yes.”

“Here it’s much more upper-class.”

“Yes.”

“But you made a face.”

“No, I’m happy for you.”

“To each his own. You’re educated, you write books, and I have this.”

“Yes.”

“You’re not sure.”

“I’m very sure.”

“If you look at the nameplates in this building, you’ll see, only professionals, lawyers, big professors. The view and the luxuries are expensive. If you and your husband save, in my opinion you could buy a house like this.”

“I don’t think so.”

“He doesn’t want to come and live in Naples?”

“I doubt it.”

“You never know. You’re lucky: I’ve heard Pietro’s voice on the telephone quite a few times, and I saw him from the window—it’s obvious that he’s a clever man. He’s not like Michele, he’ll do what you want.”

At that point she dragged me inside, she wanted us to eat something. She unwrapped prosciutto and provolone, she cut slices of bread. It’s still camping, she apologized, but sometime when you’re in Naples with your husband come and see me, I’ll show you how I’ve arranged everything. Her eyes were big and shining, she was excited by the effort of leaving no doubts about her prosperity. But that improbable future—Pietro and I coming to Naples and visiting her and Michele—must have appeared perilous. For a moment she was distracted, she had bad thoughts, and when she resumed her boasting she had lost faith in what she was saying, she began to change. I’ve been lucky, too, she repeated, yet she spoke without satisfaction—rather, with a kind of sarcasm addressed to herself. Carmen, she enumerated, ended up with the gas pump attendant on the stradone, Pinuccia is poisoned by that idiot Rino, Ada is Stefano’s whore. Instead, I have Michele, lucky me, who is handsome, intelligent, bosses everybody, is finally making up his mind to marry me and you see where he’s put me, you don’t know what a celebration he’s prepared—not even the Shah of Persia when he married Soraya had a wedding like ours. Yes, lucky I grabbed him as a child, I was the sly one. And she went on, but taking a self-mocking turn. She wove the praises of her own cleverness, slipping slowly from the luxuries that she had acquired by winning Solara to the solitude of her duties as a bride. Michele, she said, is never here, it’s as if I were getting married by myself. And she suddenly asked me, as if she really wanted an opinion: Do you think I exist? Look at me, in your view do I exist? She hit her full breasts with her open hand, but she did it as if to demonstrate physically that the hand went right through her, that her body, because of Michele, wasn’t there. He had taken everything of her, immediately, when she was almost a child. He had consumed her, crumpled her, and now that she was twenty-five he was used to her, he didn’t even look at her anymore. He fucks here and there as he likes. The revulsion I feel, when someone asks how many children do you want and he brags, he says: Ask Gigliola, I already have children, I don’t even know how many. Does your husband say such things? Does your husband say: With Lenuccia I want three, with the others I don’t know? In front of everyone he treats me like a rag for wiping the floor. And I know why. He’s never loved me. He’s marrying me to have a faithful servant, that’s the reason all men get married. And he keeps saying to me: What the fuck am I doing with you, you don’t know anything, you have no intelligence, you have no taste, this beautiful house is wasted, with you everything becomes disgusting. She began to cry, saying between her sobs:

“I’m sorry, I’m talking like this because you wrote that book I liked, and I know you’ve suffered.”

“Why do you let him say those things to you?”

“Because otherwise he won’t marry me.”

“But after the wedding make him pay for it.”

“How? He doesn’t give a damn about me: even now I never see him, imagine afterward.”

“Then I don’t understand you.”

“You don’t understand me because you’re not me. Would you take someone if you knew very well that he was in love with someone else?”

I looked at her in bewilderment: “Michele has a lover?”

“Lots of them, he’s a man, he sticks it in wherever he can. But that’s not the point.”

“What is?”

“Lenù, if I tell you you mustn’t repeat it to anyone, otherwise Michele will kill me.”

I promised, and I kept the promise: I write it here, now, only because she’s dead. She said:

“He loves Lina. And he loves her in a way he never loved me, in a way he’ll never love anyone.”

“Nonsense.”

“You mustn’t say it’s nonsense, Lenù, otherwise it’s better that you go. It’s true. He’s loved Lina since the terrible day when she put the shoemaker’s knife to Marcello’s throat. I’m not making it up, he told me.”

And she told me things that disturbed me profoundly. She told me that not long before, in that very house, Michele had gotten drunk one night and told her how many women he had been with, the precise number: a hundred and twenty-two, paying and free. You’re on that list, he said emphatically, but you’re certainly not among those who gave me the most pleasure. You know why? Because you’re an idiot, and even to fuck well it takes a little intelligence. For example you don’t know how to give a blow job, you’re hopeless, and it’s pointless to explain it to you, you can’t do it, it’s too obvious that it disgusts you. And he went on like that for a while, making speeches that became increasingly crude; with him vulgarity was normal. Then he wanted to explain clearly how things stood: he was marrying her because of the respect he felt for her father, a skilled pastry maker he was fond of; he was marrying her because one had to have a wife and even children and even an official house. But there should be no mistake: she was nothing to him, he hadn’t put her on a pedestal, she wasn’t the one he loved best, so she had better not be a pain in the ass, believing she had some rights. Brutal words. At a certain point Michele himself must have realized it, and he became gripped by a kind of melancholy. He had murmured that women for him were all games with a few holes for playing in. All. All except one. Lina was the only woman in the world he loved—love, yes, as in the films—and respected. He told me, Gigliola sobbed, that she would have known how to furnish this house. He told me that giving her money to spend, yes, that would be a pleasure. He told me that with her he could have become truly important, in Naples. He said to me: You remember what she did with the wedding photo, you remember how she fixed up the shop? And you, and Pinuccia, and all the others, what the fuck are you, what the fuck do you know how to do? He had said those things to her and not only those. He had told her that he thought about Lila night and day, but not with normal desire, his desire for her didn’t resemble what he knew. In reality he didn’t want her. That is, he didn’t want her the way he generally wanted women, to feel them under him, to turn them over, turn them again, open them up, break them, step on them, and crush them. He didn’t want her in order to have sex and then forget her. He wanted the subtlety of her mind with all its ideas. He wanted her imagination. And he wanted her without ruining her, to make her last. He wanted her not to screw her—that word applied to Lila disturbed him. He wanted to kiss her and caress her. He wanted to be caressed, helped, guided, commanded. He wanted to see how she changed with the passage of time, how she aged. He wanted to talk with her and be helped to talk. You understand? He spoke of her in way that to me, to me—when we are about to get married—he has never spoken. I swear it’s true. He whispered: My brother Marcello, and that dickhead Stefano, and Enzo with his cheeky face, what have they understood of Lina? Do they know what they’ve lost, what they might lose? No, they don’t have the intelligence. I alone know what she is, who she is. I recognized her. And I suffer thinking of how she’s wasted. He was raving, just like that, unburdening himself. And I listened to him without saying a word, until he fell asleep. I looked at him and I said: how is it possible that Michele is capable of that feeling—it’s not him speaking, it’s someone else. And I hated that someone else, I thought: Now I’ll stab him in his sleep and take back my Michele. Lila no, I’m not angry with her. I wanted to kill her years ago, when Michele took the shop on Piazza dei Martiri away from me and sent me back behind the counter in the pastry shop. Then I felt like shit. But I don’t hate her anymore, she has nothing to do with it. She always wanted to get out of it. She’s not a fool like me, I’m the one marrying him, she’ll never take him. In fact, since Michele will grab everything there is to grab, but not her, I’ve loved her for quite a while: at least there’s someone who can make him shit blood.

I listened, now and then I tried to play it down, to console her. I said: If he’s marrying you it means that, whatever he says, you’re important to him, don’t feel hopeless. Gigliola shook her head energetically, she dried her cheeks with her fingers. You don’t know him, she said, no one knows him like me. I asked:

“Could he lose his head, do you think, and hurt Lina?”

She uttered a kind exclamation, between a laugh and a cry.

“Him? Lina? Haven’t you seen how he’s behaved all these years? He could hurt me, you, anyone, even his father, his mother, his brother. He could hurt all the people Lina is attached to, her son, Enzo. And he could do it without a qualm, coldly. But to her, her person, he will never do anything.”

Загрузка...