Том 6 Глава 20 Ты должен помочь им! Как человек!

Йогири чувствовал, что дела пошли плохо. Он обдумал несколько возможных рисков, которые может повлечь за собой захват корабля, и все эти риски произошли именно так, как он себе представлял.

Корабль еще не затонул, но застрять посреди открытого океана было все еще очень опасно. Если они не начнут двигаться дальше, то попадут в беду. Сколько бы еды они ни запасли, в конце концов им грозила голодная смерть. Возможно, он справился бы и сам, но если он хотел, чтобы Томочика тоже была в безопасности, ему нужно было разрешить ситуацию и возобновить путешествие.

Пока Йогири обдумывал ситуацию, он продолжал в своем обычном неторопливом темпе передвигаться по кораблю. Если он побежит, то только измотает себя, и это не поможет ему быстрее воссоединиться с Томочикой.

— Это, наверное, кракен? Я не чувствую никаких убийственных намерений. Если из него выходят пираты, то, наверное, это какая-то форма транспорта?

Он мог видеть огромные щупальца через окна. Они выглядели живыми, но как только в его голове возникла возможность, что они искусственные, он увидел и это.

Каждое из щупалец вырастало в виде лестницы, позволяя захватывать сразу несколько частей корабля. Он все еще поддерживал связь с Томочикой и Мокомоко, поэтому знал, что происходит и там. Если целью пиратов было получить выкуп, то Томочика на данный момент была в безопасности.

Йогири направился к лифту. Он находился на десятом этаже жилого отсека корабля. Он чувствовал, что спускаться пешком будет слишком тяжело, но лифт не работал. Должно быть, пираты уже отключили его.

— Блин, какая боль.

Посмотрев на карту корабля рядом с лифтом, он обнаружил неподалеку лестницу. На корабле их было не так много, так что, похоже, ему придется воспользоваться аварийной лестницей.

Пройдя по коридорам, он открыл дверь, ведущую к одной лестнице, но быстро обнаружил, что сможет спуститься по ней только на три этажа. Стены прогнулись, разрушив нижние секции. Должно быть, они были повреждены щупальцами.

— Похоже, они не очень-то бережно относятся к лодке…

Если эта лестница не годится, придется искать другую. Вздохнув, он снова начал ходить по коридорам.

Сейчас он находился на седьмом этаже, поэтому здесь должны были быть каюты первого класса. Атмосфера была хаотичной. Все были в панике из-за нападения гигантского морского существа. Одни высовывали головы, чтобы посмотреть, что происходит, другие бежали по коридорам.

Йогири направился к следующей лестнице. Повернув за угол, он обнаружил груду одежды, лежащую посреди коридора. Скорее всего, она принадлежала человеку, которого он только что видел пробегающим мимо. Пока он размышлял о том, как странно, что парень разделся, пока бежал, на него внезапно набросилась группа из трех служанок. Он убил их прежде, чем они успели приблизиться. У них в руках были мечи, и они излучали явное намерение убить.

— Что вы делаете?

На небольшом расстоянии от мертвых служанок стоял мужчина. С лицом, настолько хорошо вылепленным, что оно казалось искусственным, он смотрел вниз на павших служанок, наполовину растерянных, наполовину раздосадованных.

— А, это ты, — сказал Йогири. — Я так и думал, что ты в конце концов займешься чем-то подобным.

Это был Юсуке Хиираги, парень, который считал этот мир игрой. Йогири знал, что за ним нужно присматривать, и, похоже, он собирался воспользоваться неразберихой для достижения какой-то личной цели.

Мгновение спустя Юсуке тоже оказался на полу. Он направил на Йогири убийственное намерение, и Йогири рефлекторно использовал свою силу.

— Ты как-то связан с пиратами? — задался вопросом Йогири.

Он помнил лишь краткий разговор с этим парнем в порту, поэтому ему не казалось, что Юсуке должен испытывать к нему какую-то враждебность. Возможно, он взошел на корабль, чтобы направить пиратов к нему, но теперь они никогда об этом не узнают. Думать об этом было бессмысленно, поэтому он снова отправился на поиски лестницы.

Пройдя некоторое время, он услышал крик. Он доносился из-за двери, ведущей на лестницу, к которой он направлялся.

— У меня плохое предчувствие…

Возможно, лучше было бы найти другой маршрут, чтобы не попасть в еще большие неприятности, но у него не было времени выбирать разные пути. Мысленно приготовившись, он открыл дверь и шагнул внутрь.

— Помогите!

Йогири посмотрел вниз и увидел несколько человек, распростертых на площадке под ним. Он не мог сказать, живы ли большинство из них или нет, но среди них было двое, которые определенно были живы. Один из них был хорошо сложенный джентльмен, отчаянно тянувшийся к нему, а другой — женщина, схватившая мужчину за волосы.

Пока Йогири раздумывал, стоит ли ему что-то предпринять, он упустил свой шанс: жизнь быстро уходила из лица джентльмена. Его кожа стала темной, как земля, и полностью высохла. Трудно было поверить, что он не мертв.

Женщина отпустила его волосы и встала, глядя на Йогири. Хотя ее глаза казались пустыми, она явно видела его.

Йогири почувствовал исходящее от нее намерение убить, поэтому быстро использовал свою силу. Женщина попыталась прыгнуть к нему, но вместо этого споткнулась и упала.

Однако она не умерла. Не то чтобы Йогири был с ней так уж прост, но источником убийственного намерения было что-то внутри нее, а не сама женщина.

— Это было довольно маленькое. Это был какой-то паразит?

Когда Йогири использовал свою силу, он мог получить общее представление о том, что он убил. В этот раз это было что-то крошечное в голове женщины. Должно быть, оно управляло ею. Он слышал, что некоторые паразиты могут управлять своими хозяевами подобным образом.

— Ты в порядке? — спросил Йогири, приседая возле упавшей женщины. Она была жива, но без сознания.

Он немного волновался, но у него не было времени ждать, пока она очнется. Он решил поспешить дальше.

* * *

— Ты должен был помочь ей! Как человек!

Томочика была с другими заложниками, которые собрались в гостиной. За исключением пиратов, блокировавших два выхода, внутри они могли делать все, что им заблагорассудится. Даже когда она тайно связалась с Йогири, они не сделали ни единого движения, чтобы остановить ее. Со стороны это выглядело так, будто она разговаривает с Эндзю, которая все еще находилась под контролем Мокомоко.

{Тебе легко говорить, но она напала на меня, так что я не чувствовал, что должен делать много.}

— Вот такие вещи нужно делать, если хочешь быть популярным, понимаешь?

— С таким отношением ты ни за что не станешь королем гарема, — добавила Мокомоко.

— Не то чтобы он говорил, что хочет им стать!

{В любом случае, таких людей появляется целая куча. Я не могу позаботиться о них всех.}

— "Целая куча"?

— Да. Они находятся под контролем чего-то и нападают на всех вокруг. Когда я пытаюсь пройти мимо, они нападают и на меня.

— Это звучит иначе, чем пираты, не так ли?

Пираты еще не причинили вреда никому из пассажиров и сказали, что их цель — выкуп. Им не имело смысла причинять вред своим пленникам.

{Те, кто напал на меня, выглядели как богатые пассажиры. Я не могу считать их пиратами.}

Томочика изучала бандитов в комнате. Все они были одеты очень по-разному, без каких-либо объединяющих признаков, но от каждого из них веяло опасностью. По крайней мере, они сильно отличались от пассажиров роскошного круизного лайнера, так что перепутать одного с другим не представлялось возможным.

— Значит, здесь есть что-то кроме пиратов?

{Наверное, лучше всего предположить именно это.}

— Но мы не можем выбраться отсюда, поэтому мне кажется, что мы тут ни при чем…

Подумав о других пассажирах, Томочика решила не пытаться силой выбраться. Вместо первоначального плана она решила дождаться прибытия Йогири. Когда он присоединится к ним, он сможет разобраться с пиратами, не причиняя вреда пассажирам.

— Думаю, мы достаточно свободны, пока они держат нас здесь, но мне хочется переодеть купальник…

В бассейне она получала всевозможные взгляды, но они были несколько робкими и спорадическими. Однако тупые взгляды пиратов, естественно, заставляли ее чувствовать себя неловко.

Пока она раздумывала, что надеть поверх купальника, кто-то вошел в комнату отдыха. Это был пожилой мужчина в очках. Очевидно, он был другом пиратов, поскольку те, кто блокировал выходы, пропустили его без единого слова.

— Итак. Мы объяснили, что наша цель — выкупит, — объявил рыцарь, который первым взошел на борт корабля. — Чтобы сделать это, нам нужно правильно оценить вашу стоимость.

[А? Что случилось с этой стражницей?] поинтересовалась Томочика.

Дегул нигде не было видно. Она не сопровождала их, когда ее команда заперла пассажиров в зале ожидания. Однако пираты называли ее "боссом", так что, скорее всего, она была их лидером, и она явно проникла в персонал корабля и сама заманила туда пиратов.

— Этот человек проведет инспекцию. Он хорошо осведомлен обо всех благородных и королевских родах, а также о тех, кто обладает особым богатством, и хорошо разбирается в текущей политической ситуации, так что, пожалуйста, не волнуйтесь, — сказал рыцарь, представляя пожилого человека.

— Как это обнадеживает? — пробормотала Томочика, когда новоприбывший начал ходить по залу со своей свитой, осматривая каждого пассажира в отдельности.

В конце концов, он подошел к Томочике и Мокомоко.

— Хм… в моем каталоге нет никаких записей о вас. Выкуп требовать не с кого, так что, полагаю, вы бесполезны!

Томочика чувствовала себя противоречиво. Не то чтобы она надеялась на высокую оценку от пирата, но и то, что ее назвали никчемной, ее тоже не слишком радовало.

— Что же нам тогда с ней делать?

— Босс сказал убивать всех бойцов. Это правило непреложно.

— Но она пассажир. А для босса она ничего не стоит.

— То есть, по сути, боссу все равно, что с ней случится, так? Или о том, что мы с ней сделаем.

Говоривший одарил Томочику вульгарным взглядом. Это был человек, который убил девушек-наемниц у бассейна.

— Разве она не сказала, что у вас, ребята, нет времени заниматься женщинами, которые не стоят никаких денег? — спросила Томочика.

— Не парься, девочка. Оглянись вокруг. Мы здесь от нечего делать. У нас есть все время в мире!

— Ты не можешь интерпретировать то, что она сказала, как тебе вздумается!

Выкрикнув это, Томочика одновременно ударила мужчину в челюсть, сердце и промежность. Это была самая быстрая техника ближнего боя в стиле Даннура: тройной мат. Она нанесла три удара по трем жизненно важным точкам вдоль центральной оси тела противника в быстрой последовательности, не давая ему шанса контратаковать. Она повалила его еще до того, как он успел достать свое оружие.

В конце концов, побеждает тот, кто наносит удар первым.

Загрузка...