Том 7 Глава 9 Я могу умереть, если попаду в дверь!

Ян, игравший роль вора в ортодоксальной пати искателей приключений, бежал через горы. Он все еще бежал из города Кадан.

То, что ему удалось увернуться от брошенного в них ревущего щита, было в основном случайностью. Он смог среагировать достаточно быстро только потому, что случайно оказался позади тех двоих, которые были убиты, и даже тогда он лишь в панике упал на землю, не задумываясь о том, куда летит щит. Если бы щит был брошен вертикально, он бы расколол его голову на две части.

— Проклятье! Рейтинг сложности был всего три! Почему здесь был такой враг?! — Рейтинг сложности квестов не был абсолютным, но он служил эффективным ориентиром. Ортодоксальная группа должна была быть способна справиться с заданиями вплоть до пятого уровня сложности. Даже если рейтинг сложности не должен был быть абсолютно точным, если они могли быть убиты одним ударом сразу после начала задания, это было совсем бесполезно.

— Может, стоило спланировать все более тщательно, раз уж это экстренный квест? — Экстренными квестами назывались те, которые появлялись внезапно и без предупреждения. В данном случае, скрывающаяся королевская особа была обнаружена, поэтому они должны были немедленно с ней разобраться. Квест состоял из нескольких заданий, но, возможно, из-за того, что это был экстренный квест, детали были довольно простыми.

⟨Экстренный квест: Ликвидировать остатки королевской семьи!⟩

⟨Миссия 1: "Отправляйтесь в город Кадан!".⟩

⟨Миссия 2: "Найти остатки королевской семьи!"⟩

⟨Миссия 3: "Ликвидировать остатки королевской семьи!"⟩

Обычно в квестах было гораздо больше заданий и гораздо более подробные, четкие условия.

— Может быть, потому что это был экстренный квест, он не был должным образом разведан? Черт, что же мне делать, даже если я вернусь?!

Даже если он выживет, он не был уверен, что сможет продолжить свою жизнь в качестве искателя приключений. Ян работал им только потому, что был с друзьями детства. Он не думал, что сможет легко попасть в другую группу.

— В любом случае, я смогу побеспокоиться об этом, когда окажусь дома!

Быть одному на западе было плохо. Ян побежал по пустоши, нырнув в одну из скалистых гор.

Гора была иллюзией. Попав внутрь, она исчезла, открыв отверстие, ведущее под землю. Он спустился по лестнице, установленной там. Порталами могли пользоваться только искатели приключений, но знать их местонахождение все равно было бы плохо, поэтому порталы были спрятаны как можно лучше.

Пройдя через подземную пещеру, он добрался до более широкой пещеры. Внутри находились каменные руины, содержащие портал телепортации.

— Что?!

Ян застыл перед руинами. Свет, льющийся из них, освещал жуткую картину. Все было залито кровью, вокруг валялись многочисленные расчлененные тела. Небрежно разбросанные тела были так сильно повреждены, что было ясно, что они не могли быть живыми.

Похоже, все жертвы были искателями приключений. Здесь были воин, маг, священник, вор, паладин, менестрель, алхимик и некромант. Каждый тип искателей приключений имел характерное снаряжение, поэтому их можно было определить с первого взгляда.

— Что здесь произошло? Неужели их поджидал какой-то монстр?

Но при ближайшем рассмотрении оказалось, что все раны на телах были нанесены клинками. По крайней мере, что-то достаточно разумное, чтобы использовать оружие, сделало это.

Ян заколебался. Должен ли он искать другой портал или попытаться как можно быстрее проскочить внутрь и использовать тот, что был перед ним? Пока он стоял в нерешительности, один из этих вариантов был отнят у него, так как кто-то появился изнутри руин.

— Что… Что ты сделала?

Появившаяся женщина держала меч, покрытый кровью. Не было ничего удивительного в том, что именно она зарубила искателей приключений. Ему нужно было бежать. Существовала вероятность, что она не была виновницей, но если он не будет вести себя так, как она, у него не будет шанса пожалеть об этом позже.

Тем не менее, он должен был спросить. У этой женщины была уникальная роль — роль героя. Герой Крис. Это имя знал каждый искатель приключений. Она была мастером приключений, которой восхищались все.

Если это действительно была Крис, то даже если все авантюристы вокруг нее сражались с ней одновременно, неудивительно, что они были убиты. Но он понятия не имел, зачем герою делать что-то подобное. Он не мог отделаться от ощущения, что у нее должна была быть причина для этого.

— Я получила откровение от Бога, — непринужденно сказала Крис.

— Бог сказал тебе сделать это?!

Если так, то это не мог быть ни один нормальный бог. Возможно, это был один из Темных Богов или даже Злой Бог.

— Нет, мне было велено убить врага человечества, мальчика Йогири Такату.

— Он был здесь?

Враг человечества. Если это правда, то герою есть смысл в этом участвовать. Их битва была бы ожесточенной, и вполне логично, что несколько искателей приключений попали бы под перекрестный огонь.

— Нет, он не был.

— Тогда…

— Мне дали способность забирать способности других, разрезая их, и я решила попробовать.

— Что?

— Я решила начать с тех, кто пришел со мной. Когда я это сделала, я поняла, что получила что-то, что было внутри каждого из них. Мне показалось это интересным, поэтому я продолжила испытывать это, и в итоге получилось вот так.

— Ты… герой, верно? Разве ты не достаточно сильна, не забирая чужие силы?!

— О, я действительно стала сильнее благодаря тренировкам, но не потому, что мне нравились сами тренировки. Если бы был более легкий путь, любой бы выбрал его, не так ли? — спросила Крис, как будто это было очевидно.

Как она и сказала, если найти более легкий способ получить тот же результат, то эффективнее пойти по этому пути. Но если этот более легкий путь означал убийство собственных спутников, Ян мог только списать это на невозможность.

— Но нужно ли было заходить так далеко?

На лицах искателей приключений было выражение сильного страдания. С ее способностями она должна была легко убить их одним ударом, но все они были тщательно разрезаны на части.

— О, да! Секрет в том, чтобы разрезать их, не убивая! Я получаю их силу, когда режу их, но сила, которую я получаю, случайна. Так что если они еще живы, я могу просто продолжать попытки снова и снова! Поначалу я этого не понимала, поэтому просто сразу же убивала их. — Крис вела себя так, словно сообщала о великом открытии.

— Понятно. Ну, я как раз собирался вернуться на восток.

Ян не мог больше проводить время с этой сумасшедшей женщиной. Он просто хотел убраться оттуда.

— О, хорошо. Тогда во что бы то ни стало.

Крис ушла с его пути. Он ожидал, что она убьет и его, поэтому сразу почувствовал облегчение, когда увидел это. Если подумать, то убийство такого человека, как Ян, не принесло бы никакой пользы столь могущественному человеку, как она.

Ян шагнул в руины. Магический круг находился прямо внутри. Стоило кому-то, записанному как искатель приключений, ступить в него, как он переносился обратно в столицу. Хотя он был обескуражен недавними событиями, он мог подумать о том, что делать, как только вернется в столицу и успокоится.

Он попытался сделать еще один шаг вперед, но его нога не достала до земли. Потеряв равновесие, он упал. Острая боль пронзила его ногу. Посмотрев вниз, он в шоке увидел, что ниже лодыжки ничего нет. Крис смотрела на него сверху вниз.

— Почему…

Крис вела себя так, словно Ян не представлял для нее ни малейшего интереса. Он думал, что она его отпустит.

— Убить того, кто отвернулся и потерял бдительность, гораздо проще.

— Даже если ты убьешь кого-то вроде меня…

— Не волнуйся. Я уже все поняла, так что ты не умрешь сразу. — Боль пробежала по его руке. Его мизинец теперь отсутствовал. — О, в тот раз я получила только выносливость. Наверное, это промах. Пожалуйста, дай мне навык или что-нибудь еще.

Ад начался.

* * *

Громкая музыка и яркий свет наполняли комнату в императорском дворце Энта. Густой дым и запах алкоголя, насыщавший воздух, делали это место самым любимым для Йошифуми. Если бы кто-то искал его, то первым делом обратился бы именно сюда.

Конечно, его искал не Ханакава, а девушка по имени Луна. Ханакава пришел сюда только потому, что следил за ней.

[Это какой-то ночной клуб? Отаку с такими высокими моральными принципами, как у меня, конечно же, никогда не посещал подобных заведений.]

За круглыми столиками, окруженными табуретами, сидели нарядно одетые женщины и пили алкоголь. Сам Йошифуми сидел у барной стойки, откинувшись назад с вытянутыми ногами и наблюдая за танцующими женщинами.

— Йошифуми! Сделай что-нибудь с этим парнем! — сказала Луна, прыгая в объятия Мудреца и указывая на Ханакаву.

— Разве я сделал что-то, что тебя беспокоит? — Ханакава был одет в свой шутовской наряд. Его подарил ему Йошифуми, и только он гарантировал его безопасность во дворце.

— А? Что это с тобой вдруг случилось? — пожаловался Йошифуми. Обычно, если бы кто-то вел себя подобным образом, его бы тут же убили, но так как Луна была одним из его Четырех Небесных Королей, он позволил ей вести себя так, как она только что вела себя.

— Этот парень так отвратителен! Я ведь могу стереть его, верно?!

— Что? Ты пытаешься игнорировать мое решение?

Йошифуми рассердился, и Луна тут же испугалась. Она сразу же поняла, что не стоит продолжать эту тему.

— Этот парень — мой шут. Я уже решил это. Мое слово здесь абсолютно. Ты ведь знаешь это, верно?

— П-правда, конечно. Прости меня, пожалуйста, прости меня. — Луна, должно быть, думала, что Йошифуми в мгновение ока расправится с таким человеком, как Ханакава, если его попросить, но она не понимала, насколько важной он считает роль Ханакавы.

— Конечно, единственное, что ему разрешено делать, это говорить. Если он нарушит это правило, ты можешь делать с ним все, что захочешь… И что?

— Я и пальцем ее не тронул!

— Конечно, нет! Если бы ты это сделал, я бы стерла тебя в одно мгновение!

"Стереть" в данном случае не было метафорой. Способность Луны заключалась в создании города вокруг них, и часть этой способности позволяла ей стирать вещи, чтобы потом восстановить их. Она могла стереть любую часть города по своему желанию, и все, кто находился в нем, были удалены вместе с ним.

— Я просто наслаждался ее запахом.

— Он такой отвратительный!

— Мне можно подойти поближе и понюхать, разве нет?! Вы сами виноваты в том, что от вас исходит такой запах. Если вы не хотите, чтобы я его нюхал, то просто перестаньте издавать такой приятный запах!

— Этот парень вошел в мою комнату!

— Почему ты просто не заперла дверь? — спросил Йошифуми, возмущаясь.

— Нет, ты не понимаешь! Он держался очень близко ко мне, а потом сказал: "О, если ты закроешь за мной дверь, это будет считаться нападением на меня, понимаешь? Как ты думаешь, он разрешит это?". В этой грубой манере говорить он разрешил!

Ханакаве было позволено говорить все, что он хотел, внутри дворца. Он никогда не мог быть наказан. Так обещал Йошифуми. До тех пор, пока он продолжал работать придворным шутом, его безопасность в столице была гарантирована. Короче говоря, никто не мог на него напасть.

— Интересно. Если бы меня поймали в дверях, я мог бы умереть!

— Нет, не умрешь… Но все же, правила есть правила.

— Юху! Я получил разрешение! Позвольте мне прояснить еще некоторые вопросы. Запереть меня где-нибудь считается нападением на меня, верно?

— Думаю, да. Я гарантировал твою свободу. Я не прощу того, кто встанет на пути к ней.

— Короче говоря, мне разрешено свободно передвигаться и говорить, это так?

— Да, наверное.

— А обидеть кого-либо во дворце, сломать что-то важное или украсть что-либо — это против правил, да?

— Конечно. Ты должен быть безвредным.

— Но некоторые считают, что даже открытие и закрытие дверей приносит определенный ущерб. Меня не будут наказывать за такое, верно?

— Давай, используй здравый смысл.

— Таким образом, если я буду рыться в ящике с нижним бельем мисс Луны, то проблем не будет?

— С чего ты взял?! — вмешалась Луна.

— Если я войду в комнату мисс Луны и буду открывать и закрывать ее комод, это никому не причинит вреда! Даже если я возьму в руки ее нижнее белье, чтобы насладиться его тонкой конструкцией, если я верну его туда, где я его нашел, все будет так, как будто ничего не произошло, верно?! Не должно быть причин для жалоб!

— Прекрати! Твои пальцы испачкают их!

— Что?! Вы действительно считаете, что такие вещи относятся к области здравого смысла? В любом случае, я с большим удовольствием постираю их для вас после этого. И если я собираюсь пойти на это, то не должно быть никаких проблем, если они испачкаются еще до чистки, верно? Например, если я вытру ими свое лицо, или оближу их, или оберну вокруг себя!

— Я хочу убить его… Я хочу убить его так сильно… — Луна дрожала. Даже Ханакава мог почувствовать ее переполняющее желание убийства. Но как бы сильно она его ни ненавидела, она ничего не могла поделать.

— Ну, как-то так, — сказал Йошифуми. — Перестань постоянно жаловаться мне на него, ладно? И обязательно расскажи остальным. Я не приму "я не знал" в качестве оправдания.

— Хорошо… поняла, — сумела выдавить Луна.

— Но, Боже, что это за ослепительная комната, — сказал Ханакава, меняя тему, поскольку разговор подошел к концу. — Это было построено с помощью магии?

— Что? Нет, это электричество.

— Вот как? Я не знал, что в этом мире есть такие вещи.

— Пока у тебя есть магниты, ты можешь заставить электричество работать. Пойдем, я покажу тебе.

Йошифуми встал и вышел из комнаты. Ханакава решил пока последовать за ним. Он мог бы отказаться от приглашения без наказания, но ему было любопытно, что же покажет ему Йошифуми.

Пройдя по коридору, они вошли в лифт. Похоже, он тоже работал на электричестве. Лифт доставил их под землю, где они вышли в тускло освещенное помещение. Ханакава не мог видеть далеко, но, судя по всему, оно было довольно большим. Воздух был теплым и влажным и наполнен звуками механизмов. Когда его глаза адаптировались, он увидел несколько человек, которые что-то толкали.

— Ух… это, наверное…

— Турбины. Я однажды видел что-то подобное в манге.

В центре комнаты стоял огромный цилиндр, из которого торчали многочисленные шесты. Люди использовали эти шесты, чтобы толкать и вращать цилиндр. По всей комнате было установлено несколько турбин, которые вращались аналогичным образом.

— Ты имеешь в виду "Легенду о Спасителе с начала века"?! О, ну, я тоже читал эту мангу, но я думал, что такое совершенно невозможно.

— С тех пор как я стал императором, я подумал, что мне действительно нужно сделать что-то императорское. И вот что я придумал. Вполне по-императорски, не находишь?

— Итак, на западе те люди с мохнатыми носами, которых назначают быть грубиянами…

— О да, это была моя старая идея.

— Как я и думал!

— И если ты попытаешься что-нибудь провернуть, то вот где ты окажешься. Вообще-то, было бы интереснее сделать тебе ирокез и отправить на запад?

— Ах, ха-ха-ха… Я приму ваше предупреждение близко к сердцу…

Все нынешние обстоятельства Ханакавы зависели от настроения Йошифуми. То, что началось по его прихоти, могло так же легко закончиться, поэтому не было никакой гарантии, что он долго останется в безопасности.

Ханакава начал подумывать о том, что необходимо придумать план побега.

Загрузка...