Том 7 Глава 17 Ты позволишь такому случиться только ради этого?!

В первое утро после разбивки лагеря в Эльфийском лесу Йогири и Томочика закончили свои приготовления на день и начали пытаться определить, в каком направлении двигаться дальше.

[Хм… Кажется, я могу хотя бы немного приподнять голову над пологом,] сказала Мокомоко. [Я посмотрела, нет ли здесь чего-нибудь, что мы могли бы использовать в качестве ориентира, и обнаружила несколько особенно больших деревьев. Если мы направимся к ним, то сможем держать прямой курс.]

Она опустилась обратно в призрачной форме. Эльфийский лес был особенно суровым местом для духов, поэтому она отправилась проверить, как далеко она может зайти.

— Почему тебе так опасно отделяться от меня? — спросила Томочика.

[Обычно поддерживать духовную форму крайне опасно. Без пристального внимания она рассеивается, поэтому поддержание постоянной формы требует значительного сосредоточения.]

— Что вообще означает "сосредоточенность" для духа?

[Для этого есть множество названий, например, злость, привязанность или обида. В моем случае, я сохраняю форму благодаря тому, что являюсь духом-хранителем семьи Даннура. Если я слишком сильно отдаляюсь от тебя, это заставляет задуматься, почему я не перешла в следующую жизнь. Обычно небольшое расстояние не представляет проблемы, но в этом лесу особенно много хаотической магии. Если я уйду слишком далеко, то могу потерять тебя из виду.]

Пока она говорила, Мокомоко снова вошла в робота Эндзю. Она могла управлять машиной на расстоянии, но это было проще, если она находилась внутри нее.

— Неужели здесь действительно было такое большое дерево? — Йогири не мог припомнить ни одного такого большого дерева с тех пор, как они вошли в лес. Он подумал, что дерево, достаточно большое, чтобы использовать его как ориентир, было бы заметно снаружи.

— В этом лесу несколько уникальная обстановка, — объяснила Мокомоко. — Это почти как если бы он наполовину переместился в другой мир. Вы не можете воспринять интерьер снаружи.

— Правда?

— И мы просто зашли, не подумав? — спросила Томочика.

— Думаю, вчера мы были слишком безрассудны. Сегодня нам придется быть осторожнее.

— Да. Вчера было так жарко, что я перестала понимать, что происходит…

Они были так беспечны, уверены, что все пройдет хорошо, просто потому, что они были в безопасности от нападения. Йогири пожалел, что не остановился, чтобы обдумать ситуацию более четко.

— Кстати, кажется, ночью приходил еще один апостол, — заметил он.

— Я не заметила.

— Они напали очень издалека, поэтому я не мог их ни о чем спросить.

Он рефлекторно отреагировал на далекое убийственное намерение, поэтому, кто бы это ни был, он был убит прежде, чем смог что-то узнать от них. Палатка, сделанная из Фуремару, была достаточно прочной, чтобы остановить слабые атаки, поэтому если Йогири почувствовал убийственное намерение, значит, атака была достаточно сильной, чтобы пробить палатку и ранить его. Маловероятно, что это было дикое животное.

— Я очень надеялся, что появится кто-то, с кем мы сможем поговорить.

— Кстати говоря, может быть, мы могли бы найти эльфа, который нас понимает?

— А? О. Да, это может сработать, — ответил он с полусерьезной улыбкой.

— Что это за реакция? Здесь еще могут быть эльфыю

— Если бы эльф появился, он, вероятно, напал бы на нас. И если это случится, мне придется их убить.

— Ну, давай просто подождем и посмотрим. Возможно, мне удастся завалить одного, не убивая его. Если это соревнование по стрельбе из лука, предоставь это мне!

— Сомнительно, чтобы люди, живущие в таких условиях, полагались на лук в качестве основного оружия, — прокомментировала Мокомоко.

По какой-то причине Томочика решила, что эльфы используют луки. Однако видимость в лесу была настолько плохой, что провести прямую линию на значительное расстояние было практически невозможно. Даже такой новичок, как Йогири, мог сказать, что использовать лук здесь будет сложно.

— Тогда, возможно, они используют магию. Они же эльфы, в конце концов.

— Это кажется гораздо более вероятным. Воздух пропитан магической энергией, поэтому я думаю, что магия здесь мощнее, чем обычно.

— Я все еще не знаю точно, что такое магия в этом мире, — сказал Йогири. С тех пор как они пришли сюда, они видели много видов магии. Но стиль, масштаб, сила и метод были разными для каждого человека, поэтому он не был уверен, каковы правила.

— В любом случае, пойдемте!

Время от времени Мокомоко всплывала и смотрела на деревья, чтобы убедиться, что они движутся в правильном направлении. Используя ее информацию, они на ходу меняли курс. Что касается жары, то отчасти с ней можно было справиться, будучи морально подготовленным, а также делая много перерывов в течение дня. Если не считать того, что они не знали, куда идут, все шло гораздо более гладко, чем накануне.

— Хм. Похоже, впереди нас что-то есть, — сказала Мокомоко, остановив Эндзю.

— Я не чувствую никакого убийственного намерения.

— Оно направляется к нам.

Когда они остановились, чтобы прислушаться, то услышали звук чего-то, проходящего сквозь листву и приближающегося к нам.

— Эй, там кто-то есть? — громким голосом позвал Йогири.

Ответа не последовало, кроме чего-то похожего на стон.

— Это был… человек?

— Похоже на то.

Пока они стояли и ждали, появился человек. Возможно, это был искатель приключений, так как он был одет в кожаные доспехи. Но их кожа была фиолетовой, а все тело распухло до такой степени, что двигаться было трудно. Это определенно был человек, но он был так изуродован, что невозможно было определить, мужчина это или женщина. Оно продолжало стонать, спотыкаясь, и в его голосе не было ни малейшего намека на разум.

— Что это? Это еще один зомби?! — закричала Томочика.

Не похоже было, что он появился, чтобы напасть на них, так как авантюрист рухнул на землю. Его тело все еще трансформировалось, но теперь он потерял способность ходить.

— Что нам делать? — спросила Томочика. — Должны ли мы помочь?

— Похоже, мы слишком поздно для этого.

— Да, я не хочу подходить близко.

Затем развалившееся тело взорвалось. Разбухшие части лопались одна за другой.

— Это плохо! — заявила Мокомоко.

Набухшие кусочки, должно быть, были чем-то вроде гнойников. Когда они лопались, то разбрызгивали гной повсюду.

— Даннура, оставайся рядом со мной.

— Что это?

— Я не знаю, но это смертельно опасно.

Когда жидкость выплеснулась наружу, растения, которых она коснулась, внезапно изменили цвет и начали разбухать.

— Похоже, это какой-то вирус, — заметил Мокомоко.

— Похоже, это опасно!

— Не волнуйся. Все, что попытается причинить нам вред, умрет автоматически. Но может быть плохо, если мы оставим его в таком состоянии.

Похоже, это было заразно для любой другой формы жизни. Одно за другим рушились деревья, а вскоре за ними падали птицы и насекомые, порхающие в воздухе. И они распространяли то, что это было, расширяя область его влияния. Заражение началось с авантюриста, но теперь оно распространялось все быстрее и быстрее.

— Что нам делать?!

— Если это вирус, я могу просто убить его, но это довольно удобно, не так ли?

— Как?!

— Если лес будет уничтожен, нам будет легче идти.

— Ты позволишь такому случиться только ради этого?!

Йогири мог бы убить деревья, стоявшие на их пути, и тогда их было бы легче уничтожить, но поскольку их останки все равно были бы там, это не меняло того, что они будут мешать. Что бы это ни было, оно разлагало все живое, с чем вступало в контакт. Что касается создания пути для ходьбы, то это было гораздо полезнее, чем сила Йогири.

— Если это вызвано другим апостолом, как ты думаешь, как далеко это зайдет? — спросил он. — Я не хочу думать, что они зайдут так далеко, что уничтожат весь мир.

Деревья упали на землю и рассыпались, оставив голую землю. Разрушение распространилось на несколько сотен метров вокруг них, прежде чем они заметили вдалеке человека.

— Это апостол? Я бы хотел как-то сдержать их, если мы можем.

— Хорошо, я попробую, — сказала Мокомоко.

Фуремару протянул правую руку робота, чтобы поднять с земли небольшой камень. Затем черная субстанция расширилась и трансформировалась, став похожей на вытянутую руку, после чего она метнула камень в далекую фигуру. Даже обычный камень имел определенную силу, когда его бросала рука длиной в несколько метров. Он ударился головой о дальнюю фигуру, и та рухнула с криком.

— Эй! А что если этот человек не имеет к этому никакого отношения?! — сказала Томочика.

— Тогда я извинюсь.

— И это все?

Шагая по земле, покрытой спрессованным месивом разложившейся биоматерии, они добрались до фигуры, в которую попали. Камень попал ему в ногу, и мужчина держался за нее от боли.

— Ты апостол? — сказал Йогири, подойдя к нему.

— Ты… Почему ты не умер?

— Если ты нацелился на меня, значит, да. Как ты сюда попал? Ты знаешь, как выбраться? — Мужчина молчал. — Вы знаете, что я Йогири Такату, и в чем моя сила, верно? Если ты ничего не расскажешь, я убью тебя.

— А если я расскажу, вы меня отпустите?

— При условии, что ты больше не будешь нападать на нас.

Мужчина на мгновение замешкался, прежде чем ответить. — У апостолов есть способность телепортироваться туда, где ты находишься. Вот как я попал сюда. Я не знаю, как выбраться.

— Да ладно…

Ситуация становилась все хуже. Йогири подумал, что странно, что на них нападают так регулярно, но если апостолы просто телепортировались к нему, то это все объясняло.

— Ты ведь знаешь, что не можешь меня убить? Если ты не остановишь эту штуку, она уничтожит весь лес, так что не мог бы ты…

— Да, я остановлю…

Чувствуя убийственное намерение, Йогири отпрыгнул назад. Мужчина исчез. На месте, где они находились мгновение назад, образовалась дыра. В земле образовалось пустое пространство в один метр в поперечнике, как будто землю пробили насквозь.

— А? Что случилось?! — воскликнула Томочика.

— Понятия не имею. Может быть, какая-то способность делать дыры? Похоже, что поблизости есть еще один апостол.

Если все будет продолжаться в том же духе, то остановка для разговора с каждым нападающим не очень-то поможет.

* * *

⟨Йогири Такату победил человека со способностью массового вируса.⟩

⟨Человек со способностью создавать ямы-ловушки был побежден Йогири Такату.⟩

* * *

— Хм… как я и думал, все еще недостаточно хорошо, — пробормотал Ханакава.

Вирус массового поражения, как следует из его названия, был способен создавать вирус, который убивал все, чем он заражался. Вторичные эффекты включали иммунитет к нему, возможность контролировать время смерти зараженных и способность контролировать активность вируса в радиусе одного километра. Он подумал, что если просто создать вирус, то этого будет достаточно, чтобы избежать гибели от Йогири. По крайней мере, так ему советовали, но, похоже, это было бессмысленно, поскольку сам вирус был неэффективен против него.

Он думал, что сила дыры-ловушки может сработать, потому что она только создавала дыру, и, следовательно, Йогири не мог ее обнаружить. Но он уклонился от первой атаки, поэтому, похоже, воспринял ее как намерение убить. Вторая атака должна была создать дыру шириной в километр, но пользователь был убит до того, как смог активировать ее. Короче говоря, если атака неизбежно привела бы к смерти Йогири, ее нельзя было даже активировать.

— Это действительно похоже на невозможную игру. Я был бы признателен, если бы Малнарилна перестала играть и помогла мне.

Но из-за гордости или по какой-то другой причине они отказывались принимать непосредственное участие. В конце концов, казалось, что они не так уж серьезно к этому относятся. Будучи абсолютными существами, подобными богам, они довольствовались тем, что играли со смертными, как с игровыми фигурами.

— Что ты там бормочешь? — спросил Йошифуми.

— Да ни о чем!

Мудрец и его свита ехали в инкрустированном золотом и драгоценными камнями автомобиле. Оно было построено в несколько уровней, на самом высоком из которых находился трон Йошифуми. На нижних уровнях находились места для его приближенных. Поскольку для него не было приготовлено места, Ханакава был вынужден стоять рядом с троном императора.

[Это похоже на витрину для кукол.]

Но Йошифуми спроектировал его как паланкин. Несмотря на то, сколько он весил, он двигался только потому, что его несла толпа людей.

— Но разве это не невероятно неэффективно? — спросил Ханакава.

Паланкин медленно двигался по улицам столицы. При такой скорости им понадобится много времени, чтобы добраться до Эльфийского леса.

— Если бы меня волновала только эффективность, все было бы закончено мгновенно, — ответил Йошифуми. — В жизни нужно не торопиться, ты так не думаешь?

— Кстати говоря, не ты ли раньше тайком посещал бар для искателей приключений? Не боишься ли ты вот так публично заявить о себе?

Если его лицо было известно людям, то не было смысла тайком пробираться в город. Просить людей делать вид, что они его не знают, было бы абсурдно.

— Вовсе нет. Если кто-нибудь из них увидит мое лицо, его казнят.

— А? Ах, понятно.

Все люди на улицах низко склонились к земле. Ни один из них не поднял головы.

[Нет, нет, нет! Зачем вам казнить людей за то, что они увидели тебя, когда ты так демонстративно выходишь на публику?!]

И Боги, и Мудрецы, казалось, были совершенно свободны делать все, что им заблагорассудится с их подавляющей силой. Возможно, немного запоздало, Ханакава решил, что быть перенесенным в такой мир совсем не весело.

* * *

Пейзаж вокруг них на несколько километров превратился в бесплодную пустошь. Хотя это значительно расширило их поле зрения, при такой скорости весь лес был бы стерт с лица земли. Они думали, что смерть пользователя силы остановит разрушение, но, похоже, оно не замедлялось, поэтому Йогири пришлось сделать это самому.

— Оно слишком большое! — крикнул он.

Теперь, когда поле зрения было свободным, он смог разглядеть огромное дерево, к которому они направлялись. Оно было на порядок больше других деревьев в лесу. Поскольку сравнить его было не с чем, трудно было оценить, но, похоже, его высота составляла не менее нескольких километров, что делало его явно ненормальным.

— Путешествовать, конечно, стало проще.

Теперь они никак не могли заблудиться. Апостолы тоже больше не появлялись, чтобы напасть на них, что позволило им добраться до места назначения без дальнейших происшествий.

— Но это… хм. Странно грустно, наверное?

— Действительно, — согласилась Мокомоко. — Для своего размера, его присутствие кажется удивительно тонким.

— Я думаю, оно мертво. Возможно, это я его убил.

— Почему?! — воскликнула Томочика.

— Это тоже был Изельда. Когда я убил их всех, это было его частью.

— Но это же растение, верно? Как долго тот Изельда работал над своим планом? — Они не знали, сколько времени требуется деревьям, чтобы вырасти в этом мире, но, вероятно, потребовалось значительное количество времени, чтобы достичь такого размера. Она бы не удивилась, узнав, что ему несколько сотен лет.

— Давайте попробуем взобраться на него, — предложила Мокомоко. — С такой высоты мы сможем видеть довольно далеко.

— Если вы не можете увидеть лес снаружи, уверены ли мы, что сможем увидеть лес снаружи отсюда? — спросил Йогири.

— Я думаю, у нас есть проблема посерьезнее, — ответила Томочика. — Сможем ли мы вообще забраться на эту громадину?

— Думаю, мы не сможем просто подтянуться.

Кора дерева была довольно грубой и неровной, так что можно было найти любое количество опор для рук. Но размер самого дерева затруднял подъем. Даже небольшой подъем скоро истощил бы их силы.

— Что же нам делать?

— Думаю, другого выхода нет, — сказала Мокомоко. — Мне придется нести вас.

— О, значит, мы все равно продолжим эту жалкую сцену, — заметила Томочика.

— Что ты хочешь сказать? Конечно, я тоже буду нести тебя. Так будет гораздо быстрее. — От тела Эндзю протянулась черная тень. Она превратилась в многочисленные огромные когти, которые вонзились в землю и подняли Эндзю в воздух. Она была похожа на какого-то огромного паука.

— Что это?!

— Забирайтесь. — Эндзю повернулась, чтобы показать спину. Там было создано что-то вроде стремянки, чтобы они могли стоять и держаться.

— Ладно. — Йогири забрался на спину Эндзю, и Томочика, немного поколебавшись, сделала то же самое.

— Вот так.

Огромные когти Фуремару впились в дерево, поднимая его выше. Из-за того, что когти двигались один за другим, казалось, что они ползут по дереву.

— Это довольно быстро. Если ты можешь делать такие вещи, тебе стоит использовать это чаще, — сказал Йогири.

— Подобные движения потребляют большое количество энергии. Я не могу использовать его регулярно. Не иметь возможности использовать Фуремару в экстренных ситуациях было бы слишком опасно.

Полазив некоторое время, они добрались до больших веток. Решив, что это достаточно высоко, чтобы осмотреться, Йогири ступил на ветку.

— Что ж… это своего рода проблема, — объявил он, оглядываясь по сторонам.

— Действительно. Я говорила, что это словно другой мир, но…

Их встретило причудливое зрелище. Лес вокруг них уходил вдаль, насколько хватало глаз.

Загрузка...