Том 3 Глава 15 Похоже на занятие тех, кто хочет спастись только сам

Кандидаты в Мудрецы решили, что за свой великий подвиг они победят Темного Бога. Выбор был сделан в основном методом исключения. В реальности они не представляли, как предотвратить вторжение из другого королевства. Противостоять целому народу было выше их нынешних возможностей, а если бы дело дошло до тотальной войны, они не смогли бы избежать гибели людей. Независимо от того, насколько боевыми они стали, они все еще не решались убивать других людей.

В отличие от этого, убить Темного Бога было гораздо проще. На самом нижнем уровне подземного мира под столицей находилось древнее существо. Им нужно было лишь спуститься туда и убить его, так что колебаниям не было причин. И все, что они встретят на своем пути, — это злобные отродья этого существа. С противниками, которые и отдаленно не были людьми, у них не было причин сдерживаться. Они могли использовать свои силы в полной мере.

После совещания всем был представлен план действий. Различные группы получили обязанности по сбору информации или припасов, и началась серьезная подготовка.

На следующий день после аудиенции у короля группы с первой по пятую отправились на разведку. И хотя Йогири и Томочика были назначены в группы шесть и семь, которые были оставлены в резерве, класс все же хотел проверить их боевую мощь, поэтому их взяли с собой на задание вместе с остальными. Томочика присоединилась к первой группе, а Йогири отправили со второй.

Обстановка в Подземном мире была самой разнообразной, но вход в него был достаточно тесным, чтобы нельзя было действовать большими группами. По этой причине исследователи, отправившиеся в подземный мир для уничтожения порождений Темного Бога, ограничивались группами из шести или менее человек, поэтому кандидаты в Мудрецы решили сделать то же самое.

* * *

Вход во дворец строго контролировался. По всей столице было множество входов, поэтому доступ в подземный мир не был особо ограничен, но здесь, где он был соединен непосредственно с королевской обителью, все было иначе. По этой причине кандидаты в Мудрецы не могли все сразу наводнить вход так, что каждая группа входила по одному участнику за раз.

На пути, ведущем вниз, было несколько комнат. В случае чрезвычайной ситуации эти комнаты могли быть закрыты, чтобы ничего не вышло на поверхность. Группа один вошла первой, решив собраться в комнате перед входом, а Томочика пришла последней.

— Ребята, вы совсем не похожи на тех, кто находится в другом мире! — воскликнула она, как только увидела остальных.

Сора Акино, лидер первой группы, которая отвечала за единство всего класса, была одета в наряд, который подошел бы для выступления на сцене в Японии. — Да, это почти такие же наряды, как те, в которых я выступала на своих концертах.

Должно быть, они были сшиты для нее на заказ. Хотя они казались слишком броскими для обычного человека, она легко справилась с этим образом.

— Как ты вообще смогла достать что-то подобное… Подожди, Кэрол, что на тебе надето?!

Кэрол С. Лейн была одета в ярко-красный костюм ниндзя. В комплекте с защитой лба и мечом она выглядела более боеспособной, чем остальные, хотя это не давало особой защиты.

— Я ниндзя!

— Тогда будь хитрее! Исчезни где-нибудь в темноте!

— Ну вот опять! — рассмеялась Кэрол. — Как ты думаешь, сколько раз люди говорили мне это?

— Так исправь это, уже! В любом случае, хватит об этом. Что это на тебе, Ниномия?

Рюко Ниномия была одета в традиционный формальный японский наряд и носила два меча. Ранее она говорила, что ее класс — Самурай, так что, возможно, она пыталась соответствовать этому образу. Несмотря на то, что это была явно мужская форма, она ей очень шла.

— Простите, я тоже никогда не хотела надевать что-то несуразное, но… с этой системой бонусов к одежде у меня не было выбора. — Короче говоря, у каждого класса был соответствующий стиль одежды, и чем ближе к нему была выбранная одежда, тем лучше становились ее показатели и навыки.

— Если ты думаешь, что мы просто прикалываемся, то ты, наверное, больше всех думала обо мне, не так ли? — извиняюще прокомментировала четвертая участница группы, Юи Оотани. Она была одета как болельщица, с помпонами в руках.

Эти четверо составляли Группу Один, а Томочика была их временным пятым членом.

— Не слишком ли низкая у тебя защита? Я не знаю, что за монстры там внизу, но если они тебя укусят или еще что-нибудь, разве это не пройдет насквозь? — Они выглядели не совсем подходяще одетыми для проникновения в гнездо адских тварей.

— Эта одежда действительно обеспечивает неплохую защиту, но не похоже, что нас будут бить так уж часто. — Сора казалась вполне уверенной в себе, хотя и не выглядела особенно сильной в своем наряде идола.

— Ты, кажется, и сама в восторге, Томочика! Что это, стиль супергероя? Научная фантастика? — спросила Кэрол, внимательно осматривая ее наряд.

— На самом деле я одета так не потому, что хочу быть… — Ее тело было облачено в облегающий костюм, черный материал закрывал все, кроме головы. Критические части тела защищала какая-то красная броня, которая тускло светилась. Она закуталась в черный плащ, который доходил ей почти до колен, но он был достаточно тонким, чтобы не слишком скрывать ее фигуру.

Наряд был сделан из материала, который она получила от гигантского робота Агрессора. Поскольку его форму можно было менять, Мокомоко переделала его в броню.

[По правде говоря, я хотела прикрыть и твое лицо. По крайней мере, мне удалось немного вплести в твои волосы, так что будет хоть какая-то защита от ударов по голове,] заметила Мокомоко, откинувшись назад с самодовольным выражением лица, любуясь своей работой.

— Если ты закроешь мое лицо, они подумают, что я какой-то урод.

— Понятно. Так вот чем занимается кузнец-эгоист, да? — Сора выглядела впечатленной, но Томочика смогла лишь слабо рассмеяться в ответ.

Эгоистический кузнец — так она назвала свой "класс", сказав остальным, что умеет делать оружие и доспехи, но пользоваться ими может только она. На самом деле, она могла бы легко отдать такие предметы другим, но без Мокомоко рядом она не могла сама вносить в них изменения. Чтобы это не стало проблемой, она просто сказала всем, что не может ими поделиться.

— Итак, очевидно, что я сделала это сама, но где вы, ребята, взяли такие вещи, как наряды идола и ниндзя?

— Харуфудзи из третьей группы сшила их для нас. Ее класс — Портниха. — Согласно объяснениям Соры, портниха могла создать любую одежду, если у нее был материал для работы. И не только обычную одежду — она также могла наделять вещи специальными эффектами. Это было довольно универсально для творческого класса.

— Понятно. Харуфудзи неплохо шила, но подождите… что это говорит о моем классе? — Томочика задумалась вслух.

— Это говорит о том, что ты заинтересована только в том, чтобы спасти себя, — предположила Кэрол.

— Вау, звучит ужасно, не так ли? — Как и сказала Кэрол, она, должно быть, выглядела невероятной эгоисткой для всех остальных. — Ну, неважно. Я ведь последняя, верно? Может, пойдем?

— Нет, поскольку мы здесь впервые, мы наняли проводника… и вот он здесь, — ответила Сора, глядя в сторону входа.

Дверь открылась, и вошел человек в серебряных доспехах.

— Давно не виделись, мисс Даннура.

— Рик?!

Прибывший был не кто иной, как Рик, мечник, с которым она сражалась в башне. Короче говоря, нынешний Мастер меча.

* * *

Вторая группа состояла из Харуто Оотори, Сугуру Язаки, Сейичи Фукаи и Шинья Ушио. Йогири тоже присоединился к ним на время.

Класс Харуто был Консультант, поэтому он специализировался на анализе. Уже одно это не позволяло понять, насколько он будет полезен в бою, но, судя по тому, что он был во второй группе, можно было предположить, что он сможет держать себя в руках.

Класс Язаки был Генерал, поэтому он мог использовать все виды боевых тактик. Возможно, из-за своего класса он надел прочные металлические доспехи — резкий контраст со школьной формой, которую носили остальные.

Сейичи был Богом Смерти, его сила — магия Мгновенная Смерти. Из-за этой силы, а может, потому, что с ним было трудно ужиться, одноклассники держались от него на расстоянии. Впрочем, Йогири был не из тех, кто говорит о том, что не умеет ладить.

У Ушио был класс Мастера Эроге. Хотя название не раскрывало его способности, он мог остановить время для всего, к чему прикасался. Это действовало как на живые существа, так и на предметы, и у объекта возникало ощущение, что он переместился вперед во времени.

Ссора Ушио с королем была еще свежа в памяти, но пальцы, которые он потерял, уже полностью зажили.

Наконец, последним их спутником был Дэвид, тот самый вице-капитан городской стражи, который остановил Йогири и сражался с Томочикой у ворот столицы. Йогири не был уверен, почему солдат работает проводником в подземный мир, но, вероятно, это было связано с его принадлежностью к королевской семье.

— Члены королевской семьи обладают способностями к запечатыванию. Это главная причина, по которой нашей родословной удалось удержать эту страну.

Способность королевской семьи ослаблять Дар была так же эффективна на монстрах подземного мира, как и на кандидатах в ф

Мудрецы. Конечно, сила и диапазон этой силы варьировались от человека к человеку, и тот, кто обладал самой мощной силой, становился королем.

— Так что не думайте, что вы в безопасности, только потому, что я здесь. Монстры на нижних уровнях могут полностью игнорировать мои способности.

— Ну, это скорее проблема сама по себе. Мы здесь, чтобы проверить свою силу. Можешь ли ты сдерживать свою силу по своему желанию? — спросил Харуто, лидер второй группы и представитель остальных ребят в классе, заслужив надменный ответ Дэвида.

— Конечно. Если это так, могу ли я провести вас туда, где есть монстры?

Группа два прошла через первый этаж Подземного мира, пещероподобную область, вырезанную в скале, высотой и шириной около трех метров. Пещеры образовывали сложную сеть, в которой можно было легко заблудиться без проводника. В потолок тут и там были воткнуты металлические прутья, кончики которых излучали тусклый свет, отчего в подземном мире было удивительно светло.

— Рни собирают небольшие следы маны в воздухе, чтобы излучать свет, — объяснил Дэвид. — Размещать факелы в местах, которые они исследовали, — еще одна работа исследователей.

Короче говоря, места со светом были относительно безопасны, и их уже расчистили и нанесли на карту.

Группа последовала за Дэвидом, пока он вел их по пещерам. Пройдя некоторое время, они наткнулись на совершенно пустую область. Это было огромное, широко открытое пространство, настолько большое, что они не могли видеть дальнюю сторону.

— Я предполагаю, что вы уже кое-что изучили, — сказал Дэвид, — но я все равно объясню. Схема подземного мира похожа на чашу. По сути, то место, где мы сейчас находимся, едва царапает ее поверхность.

По оценкам, каждый этаж Подземного мира имел ширину около десяти километров и располагался кольцом. Самое крайнее кольцо имело диаметр сто сорок километров, второе — сто двадцать, а седьмое кольцо простиралось всего на двадцать километров.

Хотя группа два была шокирована внезапной сменой обстановки, она быстро пришла в себя и продолжила путь. Прямо впереди земля резко заканчивалась обрывом. По словам Дэвида, где-то вдалеке должен был находиться противоположный обрыв, но до него было сто двадцать километров. Они никак не могли заглянуть так далеко.

Если посмотреть вниз, то там была лишь пустая темнота; сам обрыв был почти идеально вертикальным, так что без альпинистского снаряжения спуститься было практически невозможно.

— Это очень похоже на ад в "Божественной комедии", не так ли? Хотя в том случае было девять уровней, — заметил Харуто, ссылаясь на произведение итальянского поэта Данте.

Йогири вспомнил игру, в которую он играл по мотивам "Божественной комедии". — Эй, если это место имеет форму чаши, разве ты не можешь просто прыгнуть отсюда по диагонали вниз, чтобы достичь центра?

— Так мне говорили, — ответил Дэвид. — Было немало безрассудных исследователей, которые пытались сделать это, но никто из них так и не вернулся. Поэтому стало обычным делом найти вход на следующий уровень и идти дальше.

— Как далеко находится нижний уровень?

— Предположительно, около одного километра.

— Что? Мы ни за что не спустимся так далеко! — вмешался Ушио. — Мы собираемся потратить такое глупое количество времени просто на путешествие? Как вообще кто-то смог добраться до Темного Бога?

— Конечно же, нет. Самое дальнее, до чего нам удалось добраться, это третий этаж.

Ушио удивленно посмотрел назад. Очевидно, он думал, что это будет довольно простая задача.

— Ушио, мы выяснили это, когда изучали схему подземного мира. Ты вообще слушал? — Харуто вздохнул.

— Мы больше заинтересованы в защите столицы, чем в продвижении вниз, — объяснил Дэвид. — Для этого достаточно проредить ряды монстров на втором этаже. Даже те, кто зарабатывает этим на жизнь, получают достаточно денег таким образом. У них нет особого стимула идти дальше.

Они предполагали, что победить Темного Бога будет довольно просто по сравнению с отражением вторжения, но на данном этапе их перспективы выглядели не слишком радужно.

Загрузка...