Том 1 Глава 30 Почему в нашем боевом искусстве есть антивоздушные техники?

— В последний раз, когда мы видели, как кто-то использовал магию, ему не нужен был посох.

Он уже забыл имя этого парня, но Йогири вспомнил одноклассника, который уничтожил автобус. У него вообще не было ничего похожего на посох.

— Я Мастер Жезлов. Я могу черпать магию из посоха, но это все; я не могу использовать магию без него, — ответила Риза со своего места, скрючившись на полу.

В принципе, использование магии требовало определенного запаса энергии и соответствующего количества времени на зарядку перед применением, в зависимости от силы магии. Необходимое время зависело от квалификации пользователя, типа используемой магии и других особых факторов, но оно никогда не было нулевым. Посох Мастера Жезлов, однако, постоянно заряжался магией, поэтому он мог наносить мощные удары с ужасающей скоростью. Недостатком было то, что такие маги могли использовать только те несколько заклинаний, которые уже были встроены в сам посох.

— Хм, что ж, я могу справиться с врагами, которым требуются предметы для использования их способностей. Если бы только все всегда было так удобно.

Все прошло так удачно только по чистой случайности. Йогири не мог ожидать, что большинство их противников будут полагаться на такие предметы.

Эта девушка может обладать другими скрытыми инструментами. Думаю, самый безопасный вариант — убить ее сейчас.

Пока Мокомоко предостерегала их, Йогири повернулся к ней лицом. Поскольку Риза не могла видеть духа, ему, наверное, показалось странным, что он разговаривает с воздухом, но его не особенно волновало ее мнение.

— Если бы я просто убивал всех, кто может быть опасен для меня, все вокруг меня были бы мертвы. — Йогири не особенно любил убивать людей. Но единственным способом самозащиты для него было убийство других. Он не колебался, когда дело доходило до убийства, но это не означало, что он будет делать это из кожи вон лезть. Он снова повернулся к Ризе. — Похоже, ты уже все поняла, но я все равно объясню. Я могу убивать людей, просто подумав об этом, и я могу обнаружить любую угрозу в свой адрес. Если ты попытаешься что-то сделать, я убью тебя мгновенно, так что имей это в виду. Если вы поняли, тогда я хотел бы задать тебе несколько вопросов.

— Понятно, — ответила Риза, в ее голосе отчетливо слышались нервы. Ее прежний взгляд на них как на детей полностью исчез. Если она сделает неправильный выбор, то умрет. Этот страх, должно быть, давил на нее как физическое давление.

— Как Мастеру Жезлов, трудно поверить, что ты носишь с собой только один посох. Есть ли у тебя запасные?

Потянувшись между своими довольно объемными грудями, Риза достала палочку размером с карандаш и положила ее на землю.

— Зачем тебе прятать что-то здесь, в любом месте?! И Такату, перестань так пялиться! — Даже в этой ситуации Томочика была такой же, как всегда.

— Нет, я просто подумала, что это умный тайник.

[Предмет такого размера может быть спрятан где угодно в ее одежде. Может быть, нам стоит раздеть ее?]

— Я никогда не пробовал, но, наверное, я мог бы убить только ее одежду.

— Погоди, ты ведь шутишь, да? — спросила Томочика, в ее голосе ясно слышалось недоверие.

— Ты не жаловалась на то, что я убиваю людей, но заставить их раздеться — это проблема? — Он не мог уследить за ходом ее мысли, но ему не хотелось, чтобы Томочика расстраивалась из-за него, поэтому он оставил все как есть. — Следующий вопрос. Тебе было приказано похитить Даннуру, верно? Похоже, ты отказалась от этого, но значит ли это, что твой приказ не является абсолютным? Из рассказа, который мы слышали ранее, Юуки использовал рабов в самоубийственных атаках на монстров, так?

— В самоубийственных атаках участвовали рабы трудового уровня, не имеющие другого применения. Мы, рабы высшего уровня, гораздо ценнее, поэтому нам велено защищать себя прежде всего.

— А что насчет твоих друзей? В отряде телохранителей пять человек, верно? — Эрика была мертва, а Риза была здесь, так что оставалось трое.

— Конечно, — сказала она с усмешкой, — они получили такие же приказы. — Пока она говорила, что-то упало с потолка. Что бы это ни было, оно направилось прямо на Томочику, а затем с силой ударилось об пол. Поймав его в воздухе, она бросила его прямо в землю.

[Что ж, это быстро окупилось,] размышляла Мокомоко.

На полу лежала молодая девушка, ее шея была согнута под совершенно смертельным углом. Пальцы Томочики впились в горло упавшей девушки, а одна рука была готова выколоть ей глаза.

— Я давно задавалась этим вопросом, но почему в нашем боевом искусстве есть антивоздушные техники?

[Путь Даннура готов к любым обстоятельствам.]

Несмотря на сломанную шею, девушка начала вставать. Присмотревшись, стало ясно, что она не человек — это была изысканно сделанная кукла.

К тому времени, как Томочка и Йогири поняли это, они были полностью окружены. Чучела животных, оловянные куклы, фарфоровые куклы… хотя они различались по размеру и конструкции, все это были куклы какого-то рода. Они сгрудились в обоих концах коридора и даже ползали по стенам и потолку.

— Ааа. Я думала, что ты слишком сговорчива, но ты просто выиграла время.

Понимая, что в одиночку ей не победить, Риза просто ждала подкрепления. Она вовсе не отказывалась от своих приказов.

— А я-то думала, что меня одной будет достаточно, — сказала она с расслабленной улыбкой и вдруг рухнула. Сила Йогири снова высвободилась. Теперь, столкнувшись с несколькими противниками, оставить ее в живых было лишь обузой.

[Хм… Наверное, это можно назвать кукловодом?] Мокомоко продолжила свой комментарий. Каждая отдельная кукла не казалась такой уж сильной, но вместе их количества было достаточно, чтобы потенциально одолеть их.

* * *

Молодая девушка в черном платье с оборками сидела на площадке запасной лестницы. Возможно, отражая ее интересы, она была окружена многочисленными куклами и мягкими игрушками.

Это была Челси, одна из телохранителей Юуки. На самом деле, не было никакой причины для ее участия — взять в плен одинокую девушку без способностей было достаточно легко для Ризы в одиночку. Челси была довольна тем, что капитан отряда телохранителей взял на себя ответственность за эту работу, придя с ней на всякий случай, но все пошло в совершенно неожиданном направлении.

Магия Ризы оказалась совершенно неэффективной. Челси, как бы она ни была шокирована, немедленно приступила к действиям. Она знала, что ее кукол будет более чем достаточно, чтобы справиться с задачей. Если некоторые из кукол и были уничтожены, это не было большой проблемой.

Метод Челси по управлению куклами был похож на одержимость. Что-то вроде души вселялось в игрушки, позволяя ей управлять ими напрямую. Если одно тело было разрушено, ей оставалось только переместить эту "душу" в другое.

— Она лучше, чем я думала, — сказала себе Челси. Она думала, что сможет схватить Томочику в мгновение ока и все будет кончено, но, похоже, все будет не так гладко.

— Ой-ой-ой! Что с этой девушкой?! — Голос исходил от женской куклы в натуральную величину — такой же, как та, что только что напала на Томочику.

— Начни с убийства Йогири! — Плюшевый мишка в руках Челси говорил так, что это резко контрастировало с его очаровательной внешностью.

— Хехехе, мы можем оторвать одну или две ее руки, верно? Пока она еще жива! — На этот раз заговорила кукла в форме молодого парня, с дьявольской улыбкой и большим ножом в руках.

Куклы, собравшиеся вокруг Челси, были лидерами ее коллекции. Каждая из них могла управлять другими куклами того же типа, что и она сама.

— Все верно. Он сказал только привести ее к нему, — сказала Челси, несмотря на то, что полностью поняла свои инструкции. Она посмотрела вниз на свое собственное тело. Хотя у нее была очаровательная, похожая на фею внешность, она знала, что в ней мало сексуальной привлекательности. С таким телом она никогда не сможет заслужить расположение Юуки. Не было случая, чтобы она не ревновала Томочику. — Так, все! Раните их настолько, чтобы девушка не умерла!

— Начали! — отозвался медвежонок в ее руках.

Глядя в глаза своей маленькой армии, она наблюдала, как разворачивается сцена в коридоре. Чучела животных, куклы и роботы разом бросились вперед. При этом они внезапно застывали в воздухе, пролетая мимо своих целей и неуклюже падая на пол. Это было ожидаемо.

— Следующий… а? — Внезапно ее охватило чувство тревоги, и она посмотрела на плюшевого медведя в своих руках. Это был обычный плюшевый мишка. — Морурун?! — Челси в панике начала трясти куклу, но мишка не говорил и не двигался. — Дженнифер! Джеки! — Кукла в форме девочки упала на колени, а вскоре после этого начала скатываться вниз по лестнице. Мальчик, который размахивал ножом, лежал на полу совершенно неподвижно.

— Нет… нет, нет, нет! Морурун! Дженнифер! Джеки! Шевелитесь! Давайте! Давайте! — Каждая из ее особых кукольных личностей была незаменима, как часть ее собственного "я". Теперь эти незаменимые компаньоны были остановлены навсегда, один за другим.

Преодолевая страх, Челси посмотрела в глаза тем, кто еще мог двигаться. Йогири шел по коридору как ни в чем не бывало. Как по команде, оставшиеся куклы напали на него. И как только они приблизились к нему, они перестали двигаться.

Челси услышала звук открывающейся двери на запасную лестницу. В ужасе подняв голову, она увидела, как Йогири и Томочика выходят на лестничную площадку. Куклы, которые еще могли двигаться, тут же бросились их перехватывать и защищать Челси.

— Стоп! Пожалуйста, остановитесь! Не делайте им больно! Мне жаль! Мне очень жаль!

Наконец она приказала куклам прекратить атаку. Продолжение атаки только увеличило бы число жертв, хотя даже эта мысль была выше ее отчаяния.

— Такату, ты вдруг начинаешь выглядеть плохим парнем…

— Ты так говоришь, но все, что я делаю, это защищаю себя, — услышала она в ответ раздраженный голос.

К тому времени, как пара скрылась из виду, от ее кукол осталось лишь несколько человек.

Загрузка...