Том 7 Глава 3 Все происходит так внезапно, что я не могу уследить за происходящим!

Маленькая лодка, сделанная из Фуремару, медленно продвигалась к суше.

— Разве раньше мы не двигались гораздо плавнее? — спросила Томочика, гребя веслом, которое тоже было сделано из Фуремару.

— Действительно, — ответила Мокомоко, используя Эндзю, чтобы грести рядом с ней. — Хотя он может использовать большинство вещей в качестве источника энергии, это не вечный двигатель. Ему требуется некоторое время для зарядки. В настоящее время его запасы энергии исчерпаны.

— Я думала, что создание лодки из Фуремару решит большинство наших проблем, но мне кажется, что мы все еще ходим по тонкому льду!

— Мы видим землю, так что мы почти у цели, — сказал Йогири, глядя на него.

— А почему ты просто смотришь, когда мы работаем?

— Достаточно по одному человеку с каждой стороны, не так ли? Если бы я тоже помогал, это нарушило бы равновесие.

— А если учесть выносливость мальчика, то с его греблей мы далеко не уплывем.

— Должна сказать, что мне нравится, когда мои парни более надежны!

— Во многих отношениях он невероятно надежен, ты так не думаешь?

Когда Мокомоко говорила это, оглядываясь назад, Томочика повернулась, чтобы проследить за ее взглядом. Позади них в воде плавало что-то огромное. Это было странное на вид существо, с телом акулы, но руками как у человека. Среди волн также плавало множество существ с многочисленными щупальцами, похожих на кальмаров или осьминогов.

— Ооо! Это как шведский стол из морепродуктов! — заметила Томочика.

— Даже школа Даннура мало что может сделать в открытом океане. Без этого мальчика нас бы уже давно съели.

— Не слишком ли опасен этот океан?!

По правде говоря, Томочика даже не понимала, насколько опасен этот мир. Ведь Йогири решал большинство проблем, как только они возникали, и любые высокомерные, самодовольные враги, появлявшиеся перед ними, тут же погибали. По пути они победили множество могущественных врагов, но поскольку все эти злодеи сразу же погибли, Томочика не знала, насколько они были сильны на самом деле. Поэтому она также не понимала, какую угрозу представляет для них эта морская живность.

— Хм. Хотя они, кажется, не везде, но все равно для новичка было бы невероятно безрассудно пытаться пересечь океан. При таком раскладе я начинаю беспокоиться о благополучии Куйрю.

— Он же дракон, так что с ним все будет в порядке, верно?

— Нет смысла беспокоиться об этом.

— Вы двое…

Пока они говорили, они подошли к земле. Куйрю привез их довольно близко к месту назначения. Лодка продолжала двигаться вперед, но наткнулась на мель на берегу.

— Хорошо, что мы не столкнулись с обрывом или чем-то подобным, — прокомментировала Томочика. Если бы это случилось, им было бы трудно выбраться из воды.

— Ну, пока все в порядке, но настоящая проблема — что делать дальше.

Их целью было добраться до Империи Энт, восточной островной страны, и забрать философский камень у проживающего там Мудреца. Круизный корабль, на котором они плыли, направлялся туда, но после того, как он затонул, у них не было четкого представления о том, куда плыть.

— Давайте пока подождем, пока Фуремару подзарядится, чтобы мы могли перевести его в состояние, которое позволит нам нести его, — предложила Мокомоко.

Казалось, они не смогут никуда пойти в течение некоторого времени. Подумав, что сейчас ее время блеснуть, Томочика огляделась вокруг. Хотя они могли полагаться на способность Йогири обнаруживать направленное на них убийственное намерение, ее зрение все еще было полезно для того, чтобы видеть на больших расстояниях.

Вокруг не было людей. Перед ними простирался спокойный песчаный пляж, переходящий в холмы на небольшом расстоянии. Затем холмы превратились в голые скалы, которые продолжали полого подниматься вверх, простираясь на значительное расстояние.

— Я не вижу ничего, кроме пляжа, холмов и моря.

— Тогда трудно сказать, обитаемо ли это место.

— Оно не выглядит особенно опасным, но что ты думаешь, Такату?

— Хм. Я не чувствую никаких убийственных намерений, поэтому не думаю, что на нас внезапно нападут.

До сих пор способность Йогири определять намерение убить никогда не ошибалась, так что одно это было обнадеживающим.

— Хм. Я должна быть в состоянии трансформировать Фуремару несколько раз, тогда мы сможем провести это, — сообщила Мокомоко, пока Томочика наблюдала за ними.

— Можешь сделать для меня ограждение? Мне надоело носить этот купальник.

— Вокруг никого нет. Почему бы тебе просто не переодеться здесь?

— Если ты не хочешь, чтобы я смотрел, я могу просто отвернуться, — предложил Йогири.

— Нет… дело не в том, что я не доверяю тебе, Такату, но переодеваться в таком открытом месте, как это, неспокойно.

— Боже. Если ты все еще стесняешься того, что твоя грудь обнажена, то жизнь с этого момента будет сложной, — пробормотала Мокомоко, превращая Фуремару в ограждение для своего потомка.

— И куда это мы направляемся, где это проблема?! Разве это не было бы большей проблемой, если бы я не смущалась?!

В рюкзаке, который нес Йогири, были сменные вещи. Он мог вместить гораздо больше, чем казалось, так что все их вещи были в нем.

* * *

После того, как Томочика и Эндзю переоделись, Мокомоко превратила Фуремару обратно в части их нарядов. В основном они использовали его для защиты Томочики. Единственная причина, по которой он был внутри Эндзю, заключалась в том, что Томочика была в купальнике.

— Разве он не был намного больше этого?

— Чтобы сделать его размером с эту лодку, пришлось растянуть его в длину и толщину, оставив его полым. В сжатом состоянии он довольно маленький. В таком растянутом состоянии он сохраняет определенную прочность, но, конечно, у него есть свои пределы.

— Хорошо, пойдемте.

Йогири отправился первым, Томочика и Мокомоко последовали за ним. С удивительным трудом они выбрались из песка на каменистую поверхность холмов. Склон был не очень крутым, но до вершины оставалось значительное расстояние.

— Похоже, нам больше некуда идти, не так ли?

Йогири огляделся, словно уже устал от восхождения. Холм тянулся в обе стороны, так что в любом случае им пришлось бы взобраться на его вершину.

После некоторого подъема они, наконец, добрались до вершины.

— Не похоже, что здесь есть люди…

Перед ними простиралась огромная котловина. Она состояла в основном из грязи и камня, а пейзаж закрывал им обзор. Внутри бассейна было множество ям, окруженных горами, похожими на кратеры.

— Хм. Я думаю, что эта котловина сама является кратером, — предположила Мокомоко. — Значит, это его край.

— Значит, после падения огромного метеорита за ним последовала куча более мелких?

— Не обязательно метеорит. Что-то с огромной энергией, например, ядерный взрыв, могло бы оказать подобное воздействие на ландшафт.

— Если отбросить домыслы, что нам теперь делать? Я в некотором замешательстве, что будет дальше.

Йогири надеялся, что, добравшись до вершины, они найдут подсказку о том, что делать дальше, но перед ними не было ничего, кроме бесплодной земли.

— Разве это не похоже на дорогу? — спросила Томочика, указывая на котловину. Присмотревшись, они увидели небольшую линию, извивающуюся вокруг гор и кратеров.

— Хм… похоже, что ее поддерживали искусственно, — ответила Мокомоко. — Сомневаюсь, что в природе такое может возникнуть случайно.

— Есть идеи, куда она ведет?

— Я попыталась проверить сверху, но из-за формы ландшафта трудно проследить.

— Думаю, у нас нет другого выбора, кроме как спуститься самим.

Они начали спускаться по склону. Внутренняя часть кратера была выдолблена значительно круче, чем внешняя, поэтому спуск занял больше времени, чем подъем.

Когда они спустились, дорога стала очевидной. Она не была вымощена, но была расчищена, и на ней виднелись следы чего-то похожего на колеса повозки. Судя по всему, дорогой пользовались, поэтому не было сомнений, что поблизости есть разумная жизнь.

— Хорошо, что мы знаем, что это не необитаемый остров, но в каком направлении нам идти? — спросила Томочика. Первым пунктом назначения должно было быть какое-то поселение, но не было никакой подсказки, в каком направлении находится такое место. Оба конца дороги исчезали за окружающими их горами.

— Ничего не остается делать, как положиться на нашу интуицию… Ох. Кажется, что-то приближается к нам. — Мокомоко повернулась налево. По дороге к ним мчалась повозка, ее водитель отчаянно хлестал лошадь, у которой от напряжения шла пена изо рта.

— Что это?!

— Похоже, они гонятся за ним, — размышлял Йогири. Несколько человек на лошадях следовали за повозкой в быстром темпе. — Это разбойники или что-то вроде того? У нас еще не было такого потустороннего фантастического развития событий, не так ли?

— Это фэнтези?! Я уверена, что нечто подобное можно было увидеть всего сто лет назад у себя дома!

Преследователей было пятеро. Это были мужчины с ирокезами на волосах, с топорами и в наплечных щитах с шипами. Они преследовали повозку, издавая на бегу дикие крики.

— Довольно потрепанная повозка, — сказал Йогири. — Если бы это была настоящее потустороннее фэнтези, они были бы королевскими особами или кем-то в этом роде, но шансы на это не очень велики.

— У тебя довольно предвзятое мнение о других мирах, не так ли? Но что еще важнее, что мы собираемся с этим делать?!

Йогири бросил на нее растерянный взгляд. — А мы должны что-то делать?

— А? Разве мы не должны помочь кому-то, если его преследуют бандиты?

— Мы не знаем, что это бандиты, поэтому не можем сказать, кто из них не прав.

— Ладно, пошли! Они улюлюкают, кричат и размахивают топорами!

— Этого недостаточно, чтобы доказать, что они плохие люди. Ирокезы могут быть просто культурной прической.

— То есть, это правда, но… — Даже если это было событие, связанное с разбойниками, всегда оставалась вероятность того, что вором был извозчик, а преследовавшие его всадники были жертвами. Правда, они не могли судить с первого взгляда. Но все равно казалось, что происходит что-то плохое, поэтому ее грызла совесть, если она ничего не предпримет.

Пока Томочика обдумывала варианты, мимо них пронеслась карета. Не обращая внимания на них троих, преследователи продолжили путь. Хотя в этот момент они уже ничего не могли сделать, Томочика повернулась посмотреть.

На дороге перед каретой появилась девушка с двумя щитами в руках. Она бежала прямо к заряжающейся машине, не собираясь уклоняться. Томочика подумала, что в последнюю секунду она, возможно, собиралась отпрыгнуть в сторону, но девушка просто подняла щиты перед собой. Казалось, она собиралась заблокировать ими повозку.

Она была довольно маленькой, а щиты были не такими уж большими. Здравый смысл подсказывал, что пытаться остановить несущуюся повозку таким образом нелепо, но ее лицо было полно уверенности.

— Умри, Йогири Такату! — крикнула девушка, ударив по повозке, отчего та взлетела в воздух.

Отклонив повозку, она продолжила движение, поражая преследовавших ее всадников, и остановилась. Карета успела отъехать на достаточное расстояние от них троих, но приземлилась с громким треском прямо перед ними.

— Все происходит так неожиданно, я не могу понять, что происходит!

— Похоже, она выкрикнула мое имя.

— Возможно, нет необходимости подтверждать это, но, как ты можешь себе представить, они все погибли, — заметила Мокомоко.

Водитель повозки и его преследователи были обычными людьми, поэтому они не смогли выжить после падения с такой высоты.

— И что теперь? — спросила Томочика.

— Может, сделать для них могилу?

— Это первая разумная вещь, которую ты сказал, столкнувшись с трупами!

— Я бы не стал хоронить того, кого убил сам, но эти люди не имеют к нам отношения.

— Правда? Она ведь выкрикивала твое имя, когда наносила им удары, — сказала Мокомоко.

Все трое повернулись посмотреть на девушку. Она прыгала от радости, как будто наконец-то чего-то добилась.

— Нам, наверное, не стоит с ней связываться… — Томочика предупредила остальных.

— Давайте пойдем в другом направлении, — согласился Йогири.

Они начали идти в ту сторону, откуда приехала карета.

— Что?! Сигнал Йогири Такату еще не исчез! — услышали они голос сзади себя. — Он внутри кареты?

— Такату…

— Да, похоже, что мы все-таки можем ввязаться в это дело.

Пока они говорили, они продолжали идти, стараясь уйти как можно дальше от девушки.

— В карете только багаж… а это значит… Эй, вы, люди! — Там не было никого, кроме их группы, поэтому не было сомнений, что она говорит с ними.

— Кстати, она говорит с нами.

— Если мы проигнорируем ее, она, вероятно, предъявит нам обвинение, верно? — Йогири вздохнул. — В чем дело?

Он повернулся, чтобы поговорить с ней, и Томочика последовала его примеру. Девушка сразу же подошла и встала перед ними. Она была довольно маленькой. По ее внешнему виду можно было предположить, что это обычная девушка из простой сельской деревни, но два щита, которые она несла, выделялись на фоне остальных. Казалось, это единственное, что было на ней похоже на доспехи, никакого оружия у нее не было.

— Ты Йогири Такату?!

Он на мгновение замешкался, прежде чем ответить, словно решая, говорить правду или нет. — Да. Что тебе нужно?

— Разве такой злодей, как ты, не должен кататься на бегущей повозке и смеяться от мании величия?! О чем ты думал, разгуливая по городу и притворяясь обычным человеком?!

— Не часто увидишь людей, которые так злятся на тебя за то, что ты ничего не делаешь, не так ли? — спросила Томочика.

— Я не знаю, что сказать, — пожал плечами Йогири. — Мне кажется, что ты здесь злодей. Это довольно жестоко с твоей стороны — убить целую кучу людей, потому что ты приняла их за меня.

— Ну… — Когда Йогири указал на это, девушка, казалось, немного запаниковала. — Я делаю это ради справедливости, так что…

— И это все, что ты можешь придумать? — потребовала Томочика.

— Ради "справедливости" ты просто убиваешь не связанных между собой людей, которые не были готовы к драке?

— Уррхх… Боже, помоги мне!

Зажатая в угол, девушка внезапно упала на колени и начала молиться. Трудно было поверить, что такая молитва Богу принесет какую-то пользу, но через некоторое время она с улыбкой поднялась на ноги.

— Все в порядке! Мне дана новая сила! Если я ошибусь, я могу попробовать снова! Щит воскрешения!

Она подняла оба своих щита над головой. Они начали светиться, проливая свет на все вокруг. То, что Йогири не реагировал, должно было означать, что это не было нападением. Через некоторое время упавшие люди начали двигаться.

— Она только что вернула их к жизни?!

— Она сказала "воскрешение", так что возможно.

Ожившие мужчины несколько мгновений сидели в оцепенении, но вскоре взяли себя в руки. Мужчина из кареты сразу же убежал, а его преследователи, покрытые ирокезом, начали обыскивать выброшенное транспортное средство. Хотя они не совсем понимали, что происходит, похоже, конфликт разворачивался вокруг их груза.

— И что? Теперь нет никаких проблем, верно?

— Я не уверен, что это так, но в любом случае, кто ты?

— Я Вивиан, апостол Малнарилны! Мой бог даровал мне эти силы и возложил на меня великую миссию: избавить мир от твоего зла, Йогири Такату! — заявила Вивиан, выставив вперед щит, чтобы направить его на него.

Загрузка...