Том 3 Глава 2 Может быть, мне стоит вести себя немного более истерично

После нескольких дней путешествия по каньону Гарула Томочика и Йогири наконец-то добрались до равнины Мельд. Они проделали этот путь на своем бронированном грузовике. Теперь, в промежутке между каньоном и равниной, они остановились, чтобы осмотреть пейзаж.

— Это несколько отличается от того, что я ожидала, — пробормотала Томочика с водительского сиденья. Она ожидала увидеть зеленый ковер, простирающийся вдаль, — равнину, богатую живописными пейзажами.

Равнина Мельд была, конечно, красивой, но это была совсем другая красота. Все перед глазами было как хрусталь. Прорастающая повсюду трава, странные деревья, торчащие из земли, ползающие по земле ящерицы и даже то, что выглядело как здания какого-то поселения… все это, казалось, было сделано из прозрачного материала с острыми краями. Даже небо было затянуто какой-то кристаллической сеткой, рассеивающей солнечный свет еще до того, как он достигнет земли.

Кроме того, видимость в этом районе была довольно плохой. Хотя это должна была быть равнина, они не могли видеть очень далеко. Свет, отражающийся от вездесущей кристаллической текстуры, а также тонкая дымка, висевшая над ней, мешали обзору.

— Очевидно, они также называют это место Хрустальной равниной, — сказал Йогири, отсутствие удивления указывало на то, что он знал, что они увидят, еще до их прибытия.

— Они должны были сначала назвать его так! Откуда ты вообще знаешь?

— Думаю, портье рассказала мне об этом, когда давала карту, — невозмутимо ответил Йогири, и Томочика решила, что это не так уж важно.

— Похоже, что там есть деревня или что-то в этом роде. Люди живут в этом странном месте? — спросила она, меняя тему.

— Я бы не ожидал, что это обычные люди. — Все здесь было острым и строгим. Это не было похоже на среду, в которой могут жить люди из плоти и крови.

— Ага, я поняла! Вероятно, здесь живут кристаллические люди. Видишь, там даже хрустальная собака гуляет. — Они увидели маленькое существо, шаркающее по поселению. Это было четвероногое животное, сделанное из хрусталя. Судя по его форме и по тому, как он двигался, создавалось впечатление, что это собака.

— Не похоже, что оно собирается нападать. Я очень не люблю убивать собак, так что это хорошо. — Казалось, существо заметило их, когда они сидели в машине, но оно лишь выглядело любопытным.

— Ты любишь собак?

— У меня есть домашняя собака. Правда, она довольно старая, поэтому я немного беспокоюсь за нее.

— У нас тоже есть собака. Моя сестра очень любит животных, поэтому у нас есть всевозможные питомцы.

[Да, семья Даннура традиционно заботится о собаках породы акита. Ведь в школе боевых искусств Даннура есть техники, в которых они используются!] заметила Мокомоко, внезапно появившись между ними.

— Значит, тот прием, когда он кусает кого-то за шею и крутится вокруг себя, это не то, чему его научила моя сестра… — Томочика списала это на эксцентричность своей сестры, но, видимо, это было семейной особенностью.

[Несмотря ни на что, я пришла сюда не для того, чтобы говорить о собаках. В этом месте чувствуется опасность, так что, пожалуйста, будьте осторожны!]

— Если ты будешь так неопределенно говорить об этом, мы не будем знать, чего следует остерегаться.

[Наверное, это можно назвать своего рода проклятием. Кажется, что оно висит над всем этим местом. Тем не менее, это все еще на том уровне, с которым я могу справиться.]

— Такату, ты ведь не убил опять что-нибудь случайно? — Однажды он инстинктивно убил человека за то, что тот был источником злой ауры, которую он почувствовал, и Томочика беспокоилась, что он может снова попасть в эту ловушку.

— С тех пор я стал осторожнее. В любом случае, это проклятие или что бы это ни было, не похоже, что у него есть четкий источник. Оно настолько неопределенное, что я не думаю, что оно представляет для нас большую опасность в данный момент.

В таком случае, все, вероятно, в порядке, решила Томочика. — Оставим это в стороне, нам ничего не остается делать, как идти вперед. Как думаешь, грузовик справится?

[Это бронированный автомобиль. Вероятно, он достаточно устойчив к сплющиванию.]

— Я могу просто убить все, что попадется нам на пути. Думаю, ничего страшного не случится, если я убью то, что похоже на траву. — Йогири не был настолько вспыльчив, чтобы убивать все, что попадается на пути. У него были свои правила, чтобы быть внимательным. Но его представление о здравом смысле часто сильно отличалось от того, к чему привыкла Томочика.

— Если это действительно "трава", то она никогда больше не вырастет, не так ли?

— Пока семена в порядке, все должно быть хорошо. Я просто убиваю саму траву.

— Ну, судя по карте, равнины не выглядят такими уж большими. Может, попробуем пересечь ее всю за один раз? Это не лабиринт, как каньон.

Железнодорожные пути, которые вели через каньон, также пересекали равнину по прямой линии. Если они просто найдут и пойдут по этим путям, то смогут добраться до столицы без проблем. Если бы они хотели избежать равнины, им пришлось бы сделать довольно широкий крюк.

[Я подозреваю, что мы не сможем пройти без происшествий через такое зловещее место, как это.]

— Думаю, если бы это была игра, то это стало бы следующим этапом после каньона.

— Если мы пойдем направо, мы должны найти следы, не так ли? — спросил Йогири, глядя на карту в руках Томочики. — Похоже, там тоже есть станция.

Хотя равнины были довольно широкими с востока на запад, они были довольно узкими, если идти на север или юг. Похоже, если ехать по прямой, они могли бы пересечь нынешнюю равнину за час.

— Тогда пойдемте посмотрим, — решила Томочика, заводя двигатель. К этому моменту она уже вполне освоилась с управлением автомобилем.

Возможно, благодаря помощи Йогири, они смогли без проблем проехать по кристаллической траве, и ее опасения по поводу спущенных шин стали излишними. Следуя карте, они вскоре наткнулись на искомые следы. Как и ожидалось, территория, непосредственно окружающая рельсы, не была кристаллизована. Хотя казалось, что строения станции почти превратились в инопланетный материал, на данный момент они все еще сохраняли свои первоначальные формы.

— Может, заглянем внутрь станции? Это место кажется довольно странным, поэтому я хочу узнать, какую информацию мы можем получить, но… мы ведь теперь в основном в "розыске", не так ли?

Они явно были мишенью для Мудрецов, хотя Рюта не предпринял никаких усилий, чтобы схватить их, несмотря на то, что был одним из сопровождающих Мудреца. Трудно было определить, каково их положение в обществе.

— Мы не можем вечно красться. Ты планируешь спрятаться, когда мы доберемся до столицы?

Йогири, казалось, ничуть не беспокоился о том, охотятся ли за ними. Томочика воспользовалась его уверенностью и остановилась рядом со станцией, которая сама по себе была довольно компактным зданием. Учитывая местоположение, это было не так уж странно. Трудно было поверить, что кто-то захочет сесть или сойти с поезда здесь.

Как только они вышли из грузовика, их сразу же поразило резкое снижение температуры.

— Ого, как холодно! Почему все так быстро изменилось?! — воскликнула Томочика. До этого момента климат был довольно теплым, так что, должно быть, это было связано с особенностью окружающей среды равнин. Связано ли это с общим климатом или нет, но кристаллический ландшафт казался заметно холодным.

— Хотя на самом деле это не похоже на лед, не так ли? В любом случае, пойдем внутрь.

Йогири открыл дверь на станцию. Внутри был зал ожидания, заставленный деревянными скамьями, расположенными вокруг центрального обогревателя. Напротив входа была еще одна дверь, которая, вероятно, вела к билетным воротам и платформе.

— Здесь никого нет? — прошептала Томочика.

— Это ведь не заброшено? Я имею в виду, здесь есть обогреватель и все такое.

— Ладно, тогда пойдем дальше.

Как только Томочика высказала это предложение, дверь в соседнюю комнату открылась. Из нее вышел молодой человек в форме, но что-то явно было не так. Его лицо было бледным, он прижимал руки к животу, пытаясь — и, очевидно, безуспешно — остановить поток крови.

Он неуверенно вошел в комнату, его глаза беспорядочно метались по сторонам. Он был очень сильно ранен.

— Эй, ты в порядке?! — Томочика поспешила к нему, но Йогири схватил ее и удержал.

Мгновение спустя воздух наполнился сухим звуком выстрела, который Томочика сразу же узнала по тому, как часто она слышала его дома. Молодой человек рухнул на пол, вокруг него скопилась кровь. Ему выстрелили в сердце сзади, и он умер мгновенно.

— Ты думала, он сбежал? Очень жаль!

— Черт побери! Похоже, я проиграл. Ну же, если ты собираешься умереть, поторопись и займись этим! Не трать мое время так!

— Так? Выстрелить кому-то в живот недостаточно, чтобы убить его сразу.

— Ты действительно болен. Разве не ты вел его к друзьям, чтобы спасти?

— Если он не думает, что для него есть выход, он не будет так стараться. Вряд ли стоит делать ставки, если он не попытается.

Пять человек в военной форме вошли в зал ожидания. Все они держали в руках пистолеты. Очевидно, оружие было разработано на месте, так как Томочике оно было незнакомо.

— О? Я думала, они сказали, что здесь только один парень. Нам повезло или как?

Все взгляды тут же устремились на Томочику. Это были вульгарные, злобные взгляды, которые она неоднократно встречала с тех пор, как попала в этот мир.

— Смерть.

Как только Йогири заговорил, все пятеро мужчин упали на пол. С мерзкими улыбками на лицах они умерли, даже не подозревая об этом.

— Что мы должны делать в этой ситуации? — пробормотала Томочика, с трудом поспевая за стремительным развитием событий.

— Парень, которого они застрелили, уже мертв, так что мы ничего не можем для него сделать. И не похоже, что это имеет какое-то отношение к нам.

Йогири говорил несколько пренебрежительно, но Томочике трудно было его винить. Она чувствовала себя примерно так же. Возможно, это казалось немного холодным, но то, что кто-то умер в тот момент, когда она с ним познакомилась, не вызвало у нее особых эмоций.

— Но теперь мы понятия не имеем, что происходит. Разве мы не должны были хотя бы подтвердить, что они здесь делали?

— Только вот они все собирались сразу же меня пристрелить, так что у меня не было возможности с ними поговорить.

Йогири был способен воспринимать как опасность, так и намерение убить. Хотя в том, чтобы просто угрожать людям, есть что-то хорошее, в этот раз не было места для менее крайних мер.

— Разве ты не мог убить их по одному, как раньше, и угрожать последнему парню… погоди, я вдруг начинаю говорить как садист! Забудь о том, что я только что сказала!

[Видя, как ты не растрогана подобной сценой, я очень уверена в том, что ты станешь следующей наследницей рода Даннура,] сказала Мокомоко, сложив руки и кивнув.

— Может быть, мне стоит начать вести себя более истерично… — ответила Томочика, почему-то чувствуя себя удрученной столь высокой оценкой Мокомоко.

Йогири, занятый обыском тел убитых, не слышал их небольшой перепалки. — Давайте возьмем оружие. Ты ведь разбираешься в этих вещах, Мокомоко?

[Да. Их конструкция очень похожа на те, с которыми я знакома, поэтому я полагаю, что они функционируют так же.]

— Не похоже, что они несли много вещей, так что у них может быть база поблизости. Я не могу представить, что они просто живут здесь.

— А не могут ли это быть солдаты из столицы? — Если в таком месте есть солдаты, то Томочика первым делом подумала, что они должны быть из города.

— Я мало знаю о столице или стране в целом, поэтому трудно сказать. В любом случае, нам лучше поскорее отправиться дальше.

Йогири быстро отказался от станции и вышел на улицу. Томочика не могла не беспокоиться, что убийство этих солдат может привести к неприятностям для них самих.

* * *

После того как они выбрались из кристаллического ландшафта, перед ними возникла огромная стена. Высокое сооружение тянулось в обе стороны, насколько хватало глаз. Если это была столица, то она должна была быть довольно большой.

— Похоже на город-крепость. С такой большой стеной, если жить у ее края, весь день будет темно. Неудобно. — Пока Йогири беззаботно болтал с пассажирского сиденья, Томочика все еще пыталась отвлечься от того, что было позади них.

— Прости, я думала, что уже привыкла к этому, но на самом деле все не так… — Хотя она решила сделать вид, что ничего не заметила, она не могла удержаться от того, чтобы регулярно смотреть в зеркало заднего вида. Позади них лежал след из трупов.

[Кто сказал: "Если ты убил одного человека — ты убийца; если ты убил тысячу — ты герой?". Мальчик уже на пути к тому, чтобы стать героем, тебе не кажется?] заметила Мокомоко.

На равнине позади них лежало мертвыми гораздо больше тысячи солдат. Покинув станцию, Томочика пошла по путям, ведущим в столицу. По дороге на них напали солдаты, одетые в такую же форму, как и на станции. Естественно, Йогири положил этому конец, но сколько бы он их ни убивал, они продолжали наступать.

Видя, что они не собираются сдаваться, Томочика попыталась пробиться сквозь них, но в итоге, похоже, Йогири практически уничтожил организацию. Не было никакого смысла в том, что они продолжали атаковать до полного уничтожения, поэтому пара понятия не имела, почему солдаты это сделали.

— Это их вина, что они напали на нас. В любом случае, сейчас не время для безделья. Остальной класс, возможно, уже добрался до столицы, — сказал Йогири.

Время в окрестностях башни, запечатавшей Темного Бога, искажалось, и, кроме того, им потребовалось немало времени, чтобы добраться так далеко. Поезда явно снова ходили, так как они видели, как несколько из них проехали мимо, пока они ехали. Если бы их одноклассники ехали на одном из этих поездов, они бы уже добрались до города.

— Я немного устал, поэтому собираюсь вздремнуть, — прокомментировал Йогири, мгновенно отключившись.

Загрузка...