Седя в една от кръчмите / на Фифти-секънд Стрийт / уплашен и несигурен… (Прев. Александър Шурбанов)
Трябва да се обичаме или да мрем…
Защото е по-дълга от двата края (англ.).
Тъй прекрасно място, тъй прекрасно място, тъй прекрасно лице… (англ.)
Някои танцуват, за да си спомнят, други танцуват, за да забравят… (англ.)
Никой човек не е остров, затворен в себе си; /всеки е парченце от сушата, частица от океана;/ и една буца пръст да отвлече морето, Европа се смалява, /тъй както ако нос е бил отнесен или домът/ на твой приятел, или пък твоят собствен;/ смъртта на всеки земен жител ме отслабва, защото съм частица от човечеството…
Превод от руски Надя Попова.
Ние сме народът (немски)
Атомна енергия? Не, благодаря. (немски)
Превод от испански Анна Златкова