1 мая 2008 года Большой Брат бдит


http://rybitzky.salon24.pl/72723,index.html


RybitzkyWielki Brat czuwa


Inosmi.ru — это государственный (контролируемый «Роспечатью» — Федеральным Агентством по Печати и Массовым Коммуникациям) портал, публикующий переводы текстов из иностранной прессы, — обычно касающихся России или международных отношений.

Русские переводят статьи из множества газет. В кругу их интересов и "New York Times», и «Rzeczpospolita», и «Vanity Fair». С некоторых пор они пристально следят за Салоном24, о чём некоторые блогеры уже сообщали.

http://www.salon24.pl/1,search.html?qs=inosmi&%20=OK


Заглянул и я туда, интересуясь, не попали ли в российскую сеть и мои тексты (признаюсь, мною руководило тщеславие). Ну, и конечно:


http://www.inosmi.ru/translation/240916.html

оригинал здесь http://rybitzky.salon24.pl/71027,index.html



http://www.inosmi.ru/translation/240835.html

оригинал здесь http://rybitzky.salon24.pl/70385,index.html


У insomi.ru в запасе гораздо больше текстов с Салона24. В данный момент рекламируется статья Макромана. Её перевели вместе с комментариями (sic!).


Размах проекта «Роспечати» вызывает восхищение. Я даже не могу найти какой-либо аналог insomi.ru. Это не еженедельник «Форум». Это тысячекратно увеличенный «Форум». В то же время нельзя не задаться вопросом: за каким чёртом им это? Потому что трудно поверить, будто цель кремлёвской службы состоит только в том, чтобы предоставлять гражданам информацию. Несомненно, некоторые тексты (как, например, мои) используются, чтобы показать, как негативно настроено по отношению к России польское общественное мнение.


Так должны ли мы следить за тем, что пишем, зная, что ничто не ускользнёт от внимания наших восточных соседей? Может, нам не следует давать им предлогов для раскручивания пропагандистской машины? В 2005 году insomi.ru использовало антиукраинский комментарий с форума «Тыгодника Повшехного», представив его в качестве официального текста польской газеты.


Не удивлюсь, если когда-нибудь текст блогера с Салона24 вызовет дипломатическую бурю. Однако, мы не можем позволить, чтобы опасения перед Большим Братом наполняли нас страхом. Наоборот — раз мы знаем, что русские нас читают, давайте писать именно то, что мы хотим им сказать.


Загрузка...